Archives par mot-clé : sonnet 21

SONNETS SHAKESPEARE SONNET 21 So is it not with me as with that Muse

LES SONNETS SHAKESPEARE THE SONNETS
THE SONNETS – LES SONNETS

Illustration du Phénix par Friedrich Justin Bertuch
*


WILLIAM SHAKESPEARE
[1564 – 1616]

Traduction JACKY LAVAUZELLE

**

SONNET 21

The Sonnets SHAKESPEARE
Les Sonnets SHAKESPEARE
So is it not with me as with that Muse

 Je ne ferai donc pas comme cette Muse

1598 

**

*

So is it not with me as with that Muse,
Je ne ferai donc pas comme cette Muse
Stirr’d by a painted beauty to his verse,
Qui exalte une splendeur peinte par son vers,…

 

*****************

SONNET 21

LES SONNETS SHAKESPEARE THE SONNETS

Louise Labé Sonnet XXI Quelle grandeur rend l’homme vénérable ?

POESIE FRANCAISE
LOUISE LABE SONNET XXI
Quelle grandeur rend l’homme vénérable ?




LOUISE LABE
1524-1566

Sonnets Louise Labé par Pierre Woeiriot Artgitato
Louise Labé par Pierre Woeiriot

 

*




Œuvres de Louise Labé
 


SONNET XXI

-traduction Jacky Lavauzelle-
Traduction allemande Rainer Maria Rilke
Wie muß der Mann sein, Farbe, Haar und Wuchs,

Louise Labé Les Sonnets Giovanni Bellini Jeune Femme à sa toilette 1515 Musée d'histoire de l'Art de VienneGiovanni Bellini
Jeune Femme à sa toilette
1515
Musée d’histoire de l’Art de Vienne

**********

Quelle grandeur rend l’homme venerable ?
Quelle grandeur rend l’homme vénérable ?
Wie muß der Mann sein, Farbe, Haar und Wuchs,
Quelle grosseur ? quel poil ? quelle couleur ?
Quelle grosseur ? quel poil ? quelle couleur ?
damit er ganz gefalle? Welche Blicke…

Louise Labé Sonnet XXI

Canzoniere Poet – LE CHANSONNIER Pétrarque Sonnet 21-CANZONIERE PETRARCA SONETTO 21-

CANZONIERE POET
Traduction – Texte Bilingue
Le Chansonnier PETRARQUE Sonnet 21
LITTERATURE ITALIENNE

Letteratura Italiana

PETRARQUE

Francesco PETRARCA
1304 – 1374

Traduction Jacky Lavauzelle

——–


Canzoniere Petrarca Sonetto 21

LE CHANSONNIER PETRARQUE SONNET 21

Rerum vulgarium fragmenta

Fragments composés en vulgaire

PRIMA PARTE
Première Partie

21/366

Mille fïate, o dolce mia guerrera,
Mille fois, o ma douce guerrière,
per aver co’ begli occhi vostri pace
avec vos beaux yeux pour votre paix
v’aggio proferto il cor; mâ voi non piace
j’ai offert mon cœur ; mais il ne vous plaît pas…

********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

canzoniere Petrarca sonetto 21
le chansonnier Pétrarque sonnet 21
canzoniere poet