Archives par mot-clé : artgitato

Kauneimmat suomalaiset biisit – Kauneimmat suomalaiset laulut

*

Kauneimmat suomalaiset biisit
*

kauneimmat suomalaiset laulutKauneimmat suomalaiset laulut****

Vesa-Matti Loiri
Hyvää puuta

Jope Ruonansuu
Enkeleitä toisillemme

**

Paula Vesala
Sinuun minä jään
Je resterai avec vous

**

Johanna Kurkela
Ainutlaatuinen

**

Vesa-Matti Loiri & Paula Koivuniemi
Eilen kun mä tiennyt en

**

Johanna Kurkela
Kauriinsilmät

**

Suvi Teräsniska
Rakkaus on lumivalkoinen

**

Vesa-Matti Loiri
Yhtenä iltana

**

Ultra Bra
Sinä lähdit pois

**

Johanna Kurkela

Rakkauslaulu

**

Suvi Teräsniska
Jos menet pois

**

Laura Närhi
Hetken tie on kevyt

**

Jippu & Samuli Edelmann
Jos sä tahdot niin

**

Johanna Kurkela
Prinsessalle

**

Eva & Manu
Kun aika on

**

Vesa-Matti Loiri
Kaksi lensi yli käenpesän

**

Johanna Kurkela
Oothan tässä vielä huomenna

**

Eppu Normaali
Tahdon sut

Yö
Rakkaus On Lumivalkoinen

**

Vesa-Matti Loiri ja Samuli Edelmann
Tuomittuna kulkemaan

**

Paula Koivuniemi
Kuuleeko yö

**

Yö
Joutsenlaulu

**

Rauli Badding Somerjoki
Paratiisi

**

Suvi Teräsniska
Särkyvää

**

Johanna Kurkela
Kaunis Mieli 

**

Tehosekoitin
Maailma on sun

**

Eppu Normaali
Suolaista Sadetta

**

Vesa-Matti Loiri
Elegia

**

Leevi and the Leavings
Pimeä tie, mukavaa matkaa

**

Suvi Teräsniska
Laulu rakkaudelle

**

Agents & Jorma Kääriäinen / Paula Koivuniemi – Kaupungin illassa yksin

**

Apulanta
Maanantai

**

Chisu
Sabotage

**

Arttu Wiskari
Sirpa Feat. Ulpu

**

Leevi and The Leavings
Kyllikki

**

Juice Leskinen
Viidestoista Yö

**

Irwin Goodman
Rentun ruusu

**

Kari Tapio
Mun sydämeni tänne jää

**

Dingo
Levoton tuhkimo

**

Aknestik
Suomirokkia

**

Irwin Goodman
Ei tippa tapa

**

Jenni Vartiainen
Missä muruseni on

**

Apulanta
Odotus

**

Juha Tapio
Kuinka paljon?

**

Leevi and the Leavings itkisitkö onnesta

******

Kauneimmat suomalaiset biisit

De Beste Norske Sangene

Norge

De beste norske sangene

De beste norske sangene

****

De beste sangene

Ole Paus
Masken

Sofia Karlsson
Kom änglar

Lene Marlin
Kanskje du behøver noen

Kari Bremnes
Alle vet jo det

Anita Skorgan
Det begynner å bli et liv

Ingrid Olava
Synger « Her Kommer Vinteren ».

Halvdan Sivertsen
Twisted little star

Marit Larsen
Vår beste dag

Odd Børretzen og Lars Martin Myhre
Vintersang

Ingebjørg Bratland
Fordi eg elskar deg

Kurt Nilsen og Helene Bøksle
i Oslo domkirke – Gje Meg Handa Di, Ven

Bjørn Eidsvåg
Skyfri Himmel

Kari Bremnes
Alla vill till himmelen men ingen vill dö

Bjørn Eidsvåg og Jo Nesbø
To Fulle Menn

 

 Sofia Karlsson
Frid på jord

Sissel Kyrkjebø
Eg Veit I Himmerik Ei Borg

Kari Bremnes
Du Skulle Vært Her

Øyvind Sauvik Vinni
Sommerfuggel i vinterland

Sofia Karlsson
Du liv…

Ingebjørg Bratland
Ingen som du

Bjørn Eidsvåg og Elvira Nikolaisen
Floden

***********************

De beste norske sangene

Τα πιο όμορφα ελληνικά τραγούδια – Τα 60 Καλύτερα

***


 τα πιο όμορφα ελληνικά τραγούδια

1
Νίκος Παπάζογλου
Αύγουστος

**
Ελευθερία Αρβανιτάκη
Δε Μιλώ Για Μια Νύχτα Εγώ

**

ΚΟΡΕ ΥΔΡΟ
  Χειραψία

**

Ξύλινα Σπαθιά

Σιωπή

**

Λαυρέντης Μαχαιριτσας
Πόσο σε θέλω

**

ΚΟΡΕ ΥΔΡΟ
όχι πια έρωτες

**


Ρίτα Αντωνοπούλου
Αυτή η νύχτα μένει

**
παπάζογλου
στιγμές

**

Ορφέας Περίδης
Γιατί πολύ σ΄αγάπησα 

**

Σωτηρία Μπέλλου & Δήμος Μούτσης
Δε Λες Κουβέντα 

**

Χάρις Αλεξίου
Απόψε θέλω να πιω

**
ΚΟΡΕ ΥΔΡΟ
Άλλη μια Νύχτα Σύγχυσης και Γέλιου

**
Γιάννης Αγγελάκας
Ο ΧΑΜΕΝΟΣ ΤΑ ΠΑΙΡΝΕΙ ΟΛΑ

**

Χάρις Αλεξίου
όλες του κόσμου οι κυριακές

**


Διονύσης Σαββόπουλος &  Μαχαιρίτσας
Και τι ζητάω

**

Χάρις Αλεξίου
Θεός αν είναι

**

Χάρης & Πάνος Κατσιμίχας
Προσωπικές Οπτασίες

**
Λαυρέντης Μαχαιρίτσας
Μου λες τα μάτια σου

**

Φοίβος Δεληβοριάς
Εκείνη

**

Ορφέας Περίδης
Φωτοβολίδα

**

Χάρις Αλεξίου
Το μινόρε της αυγής

**

Σωτηρία Μπέλλου
το μινόρε της αυγής

**

Θανάσης Παπακωνσταντίνου
Ανδρομέδα – Andromède -Tεχνόπολη Σεπτέμβρης

**

Διονύσης Σαββόπουλος
Ζεϊμπέκικο

**

ΘΑΝΑΣΗΣ ΠΑΠΑΚΩΝΣΤΑΝΤΙΝΟΥ
ΠΕΧΛΙΒΑΝΗΣ

**

Νίκος Καββαδίας
Federico Garcia Lorca

**

Στέλιος Καζαντζίδης
Ο ψαράς

**

Σωκράτης Μάλαμας
ΤΟ ΓΡΑΜΜΑ

**


Νίκος Δημητράτος
ΜΑΝΑ ΜΟΥ ΕΛΛΑΣ

**

Φοίβος Δεληβοριάς
Η κική κάθε βράδυ

**

Nάνα Μούσχουρη
Κάπου υπάρχει η αγάπη μου

**
Παπακωνσταντίνου Μαχαιρίτσας
Να δεις τι σου χω γ μετά

**

Θάνος Μικρούτσικος
Οι 7 νάνοι στο ss Cyrenia

**

Γιάννης Χαρούλης
Ερωτόκριτος

**

Φοίβος Δεληβοριάς
Εκείνη – elle

**

Γρηγόρης Μπιθικώτσης
Σαββατόβραδο στην Καισαριανή

**

Αρλέτα
Τα ήσυχα βράδια

**
Γιώργος Νταλάρας
Mi Mou Thimonis Matia Mou

**

Διονύσης Σαββόπουλος
Μη μιλάς άλλο γι’ αγάπη

**

Χάρις Αλεξίου
οι φιλοι μου χαραματα

**

Τρύπες
Δεν χωρας πουθενα

**

Στέλιος Καζαντζίδης
 Το καπηλειό

**

Σωτηρία Μπέλλου
Μην κλαις

**

Αστεράκι Διονύσης
Τσακνής

**

Διονύσης Σαββόπουλος
Ωδή στον Γ. Καραϊσκάκη

**

Ξύλινα Σπαθιά
φωτια στο λιμανι

**

Γιάννης Χαρούλης
Τι λάθος κάνω

**

ΕΛΕΝΗ ΔΗΜΟΥ
Θέλω να ρθω μα Φοβάμαι

**

Ορφέας Περίδης
Αχ να σε δω

**

Βαγγέλης Γερμανός
Ο κηπουρός

**

Χάρις Αλεξίου
Για ένα τανγκό

**

Στέρεο Νόβα
Ένα κλεμμένο ποδήλατο

**

Τρύπες
Καινούργια ζάλη

**

Γιάννης Χαρούλης
Της Λήθης Το Πηγάδι

**

Σπυριδούλα
Νάυλον ντέφια και ψόφια κέφια

**

Αγάθωνα Ιακωβίδη
Πέντε μάγκες στον Περαία 

**

Γρηγόρης Μπιθικώτσης
ΔΡΑΠΕΤΣΩΝΑ

**

Δήμος Μούτσης
ΟΙ ΓΚΟΜΕΝΕΣ

**

Λένα Πλάτωνος
Μια άσκηση φυσικής άλυτη

***

 τα πιο όμορφα ελληνικά τραγούδια

******

Τα 100 πιο όμορφα τραγούδια στον κόσμο

RANKING ARTGITATO SONGS OF THE WORLD CHANSONS PAR PAYS

LAS MEJORES CANCIONES DE ESPAÑA


LAS MEJORES CANCIONES DE ESPAÑA

Les Plus belles chansons espagnoles The best spanish songs Espana

1
JANETTE
Por qué te vas

*

2

Quique GONZALES
Aunque tu no lo sepas (2010)

**

3
Navajita Platéa
Noches de bohemia

**

4

PEREZA
Si Quieres Bailamos

**

5

AMARAL
Sin ti no soy nada (2001)

**

6

CHENOA
Cuando tú vas

**

7

La Oreja de Van Gogh
Cuéntame Al Oido 

**

8

ROSANA
A fuego lento

**

9

LUZ CASAL
Piensa en Mi

**

10

DOBLE PLATINA
Musica para cerrar las discotecas (2011)

**

11

 DIEGO CIGALA & BEBO VALDES
Lágrimas negras

**

12

ROSANA
Si tú no estas aquí

**

13

La Oreja de Van Gogh

Inmortal

**

14

PEREZA
Qué alegría más tonta

**

15

NACHO VEGAS
El hombre que casi conoció a Michi Panero

**

16

LA BUENA VIDA
QUÉ NOS VA A PASAR

**

17

MECANO
Hijo de la luna

**

18

MÓNICA NARANJO
Sobreviviré

**

19

CECILIA
Un ramito de violetas

**

20

MANZANITA
Un ramito de violetas

**

21

La Oreja de Van Gogh
El Primer Dia del Resto de Mi Vida

**

22

DIANA NAVARRO
Sola

**

23

NACHO VEGAS
Me Lo Dijo Un Ángel

**

24

DUNCAN DHU
En algún lugar

**

25

PEREZA
Princesas

**

26

NACHO VEGAS
 Cajas De Música Difíciles De Parar (2003)

**

27

Antonio FLORES ou ROSARIO
No Dudaria

**

28

Nathalie CARDONE
Comandante Che Guevara Hasta Siempre

**

29

Ivan Ferreiro
Turnedo (2005)

**

30

Enrique IGLESIAS
El Perdedor (Pop) ft.
Marco Antonio Solís

**

31

La Oreja de Van Gogh
Muñeca De Trapo

**

32

Vetusta Morla
La Deriva

**

33

Nacho VEGAS
Morir o matar (2008)

**

34

 PEREZA
Como Lo Tienes Tu

**

35

Quique GONZALES & Iván FERREIRO
Vidas cruzadas (2005)

**

36

AMARAL
Salir Corriendo

**

37

NACHO VEGAS
Blanca (2001)

**

38

Vetusta Morla
Golpe Maestro

**

39

Conchita VELASCO
Chica ye ye (1965)

**

40

CECILIA
Mi Querida España

**

41

 Los Fresones Rebeldes
Al Amanecer

**

42

Vetusta Morla
Valiente (2009)

**

43

Eextremoduro
So payaso (1996)

**

44

Marisol
Corazon contento (1968)

LAS MEJORES CANCIONES DE ESPAÑA

Les Plus belles chansons espagnoles The best spanish songs Espana

NOVEMBRE Giovanni Pascoli – Poesia – Poésie

Giovanni Pascoli

Traduction – Texte Bilingue
Poesia e traduzione

LITTERATURE ITALIENNE

Letteratura Italiana

GIOVANNI PASCOLI
1855-1912

Giovanni Pascoli artgitato poesie poesia

Traduction Jacky Lavauzelle

——-




NOVEMBRE

**

Gemmea l’aria, il sole così chiaro
Air cristallin, soleil si clair
che tu ricerchi gli albicocchi in fiore,
Que tu recherches les abricotiers en fleurs,
e del prunalbo l’odorino amaro senti nel cuore…
Que ton cœur inhale l’amère fragrance des aubépines…

*




Ma secco è il pruno, e le stecchite piante
Mais le prunier est sec et les arbres étiques
di nere trame segnano il sereno,
Des lignes noires seules soulignent cette sérénité,
vuoto il cielo, e cavo al piè sonante sembra il terreno.
Le ciel est vide, tes pieds semblent faire résonner le creux de la terre.

*




Silenzio, intorno: solo, alle ventate,
Silence, tout autour, rafales de vent, seul,
odi lontano, da giardini ed orti,
Tu entends au loin, des jardins et des vergers,
di foglie un cader fragile.
La chute fragile des feuilles.
È l’estate, fredda, dei morti.
C’est le glacial été des morts.

*************

GIOVANNI PASCOLI
par
PAUL HAZARD
en 1912

« Il aimera toute la nature« 

Cet art très objectif est tout pénétré de sentiment. Ce pourrait être la haine de la nature marâtre, qui met au inonde les créatures pour les torturer, si nous ne nous rappelions ici la bonté essentielle de Pascoli : il ne se lasse jamais d’exprimer sa douleur, parce qu’il ne l’oublie jamais : mais de sa souffrance, plutôt qu’à la légitimité de la révolte, il conclut à la nécessité du pardon. Désirer la vengeance, blasphémer ou maudire, ne serait-ce pas perpétuer le mal sur la terre, et prendre rang parmi les coupables ? Ayant éprouvé qu’il y a dans la vie un insondable mystère, ils doivent se serrer les uns contre les autres, ceux que le même mystère angoisse ; ils doivent se chérir et s’entr’aider, pour prendre leur revanche contre le sort. La pitié, la tendresse, la douceur, voilà donc les sentimens qui pénétreront les vers du poète, et qui, partant des hommes, aboutiront aux choses. Parmi les hommes, il s’intéressera d’abord aux victimes, aux orphelins, aux malades ; puis aux humbles, aux pauvres, aux misérables ; puis encore, aux simples et aux primitifs. Pareillement, il aimera les arbres qui frémissent au vent, les fleurs qui tremblent sur leur tige, et la faiblesse gracieuse des oiseaux : comme saint François d’Assise, puisqu’on a dit de lui qu’il était un Virgile chrétien, ou un saint François païen ; comme ce Paolo Uccollo dont il a écrit la touchante histoire. Il aimera toute la nature : soit qu’il aperçoive en elle des symboles, et veuille voir des berceaux dans les nids ; soit qu’il manifeste une reconnaissance émerveillée pour les tableaux de beauté qu’elle lui présente ; soit qu’il l’associe aux hommes dans la lutte contre le mystère qui l’enveloppe elle-même, il finit par la considérer comme une mère très douce, qui nous berce encore à l’heure où nous nous endormons. « Ah ! laissons-la faire, car elle sait ce qu’elle fait, et elle nous aime !… » Ce sentiment-là, il nous le communique sans prétendre nous l’imposer. En effet, cet artiste épris d’exactitude, connaissant la valeur de la précision, en connaît aussi les limites. Il sait qu’au-delà du terme où l’analyse peut atteindre, il y a les forces presque inconscientes qu’il faut laisser agir par elles-mêmes après les avoir mises en mouvement. Il possède la pudeur rare qui consiste à ne pas vouloir tout dire ; à faire crédit à la sensibilité du lecteur ; à se taire lorsqu’il a provoqué le rêve, afin de ne le point troubler.
Giovanni Pascoli
Paul Hazard
Revue des Deux Mondes Tome 10-  1912




*****************



Traduction Jacky Lavauzelle
artgitato
******************

L’ACTU ARTGITATO SUR LA TOILE

ARTGITATO SUR LA TOILE
——-

REFERENCES ARTGITATO SUR LE WEB

*****
PEINTURE








SITE DE PAUL DELVAUX
delvauxpaul.free

Sites consacrés à Paul Delvaux
Paul Delvaux – Morte nature perdue – Dans la perspective

http://artgitato.com/morte-nature-perdue-dans-la-perspective-paul-delvaux/

**
Théâtre
FICHE WIKIPEDIA
DE KAREN BRAMSON

^ Lavauzelle, Jacky (17 February 2015). « Karen Bramson – Le Professeur Klenow : La laideur de l’amour » [Karen Bramson – Professor Klenow – the ugliness of love] (in French). Artgitato. Retrieved 26 May 2015.

****

Théâtre
Henrik Ibsen

  Prépas scientifiques  Programme de français-philosophie des classes préparatoires             scientifiques pour l’année 2016 – 2017 
    THEME:   SOUMISSION   ET   SERVITUDE 
 Suggestions proposées sur le site MAGISTER  : 
 Une Maison de poupée, la métamorphose du moineau (Jacky Lavauzelle)

*****

CHANSON


‘Just So’ by Agnes Obel one of the 100 greatest songs of all time for Artgitato

SITE agnesobel.org

http://agnesobel.org/just-so-by-agnes-obel-one-of-the-100-greatest-songs-of-all-time-for-artgitato

For the website ARTGITATO, ‘Just So’ from Agnes Obel is part of the 100 greatest songs of all time. Among such artists like Bob Dylan, The Beatles, The Rolling Stones, Jacques Brel, Elvis Presley, Otis Redding, Ray Charles, U2… That’s a good sign for the recognition of Agnes’ talent !

*********

CHANSON

VLADIMIR VISSOTSKY
LES COUPOLES Купола

Reprise traduction

http://www.wysotsky.com/1036.htm?223

**

CHANSONS SENEGALAISES

******

CINEMA

AKI KAURISMAKI
Sur le site Russe
LA FILLE AUX ALLUMETTES

http://aki-kaurismaki.ru/films/dev.htm

Девушка со спичечной фабрики
Tulitikkutehtaan tyttö

« Ирис, пленница Земли »  /Жаки Лавозель, Artgitato

*****

CINEMA

ROBERT BRESSON
PICKPOCKET
BRESSON CHOREOGRAPHER

SUR LA VIDEO MONTAGE

http://foundchoreography.blogspot.fr/2014/01/bresson-choreographer.html

The first example is by Jacky Lavauzelle. He edits famous pickpocket scenes on the song Everybody by British indie pop singer-songwriter, model and record producer V V BROWN. What I like is that the repetition of the bodily actions on the rhythm of the music makes you aware of the choreographic quality of these actions.

******







ARTICLE
Corée du Sud : la jeunesse veut destituer le confucianisme
de Juliette Morillot             

"Le Tigre et la Pie", XIXe siècle, Couleurs sur papier. Don : Lee Ufan, 2001.

« Le Tigre et la Pie », XIXe siècle, Couleurs sur papier. Don : Lee Ufan, 2001. (Copyright : Musée Guimet ; Source : Artgitato.com)

**

ARMENIENS
Article de Nouvelles ARMENIE Magazine
 NAM
Посветено на жертвите на арменския геноцид
Dédié aux victimes du génocide arménien

*********

CLASSEMENT des SITES
INTERÊT UTILISATEUR POUR SA RECHERCHE
CONVENTION ENTREPRISE
9ème place avec 86%

DANSE – MUSIQUE – CINEMATHEÂTRE LITTERATURE – PHOTOS- ARTS BIENVENUE DANS ARTGITATO Une Philosophie « Je veux faire des vers qui ne …
À suivre sur http://artgitato.com/
Intérêt utilisateur pour sa recherche : 86 %
Date de dernière mise à jour : 01 août 2016
La suite sur le site : artgitato.com

 

 

UN PROGRAMME POUR LA FRANCE

UN PROGRAMME POUR LA FRANCE

PROGRAMME
POLITIQUE

INSTITUTIONS SANTE SOCIAL SECURITE ENSEIGNEMENT CULTURE SANTE ECONOMIE EUROPE

De nombreux candidats veulent le pouvoir et avouent en même temps qu’ils ne changeront rien ou si peu (nos partenaires, la mondialisation, l’Europe, etc.).
Les constats sur le déclassement de la France semblent faire l’unanimité tant en ce qui concerne son rayonnement, ses décrochages quant à sa croissance et à son chômage, mais aussi à son économie, sa santé, les secteurs sociaux, sa culture…
Le liste serait trop longue.
Ce qui progresse par contre c’est l’insécurité, l’augmentation des zones de non droit, dévalorisation de la force publique, de l’autorité en général.
Il faut donc aller vite et agir sur tous les domaines.

LE
PROGRAMME
POLITIQUE
ARTGITATO

artgitato-un-programme-pour-la-france-programme-politique

 

INSTITUTIONS & GOUVERNANCE

Election Présidentielle – Revenir sur un septennat non renouvelable
Suppression du Sénat
Chambres des Députés : Diviser le nombre de représentants par deux
& égalité stricte entre Hommes – Femmes dans tous les partis représentés avec remplacement par tirage au sort de titulaire par leur suppléant.
indemnité parlementaire calculé au prorata des jours de présence.
Un seul mandat non renouvelable
Interdiction des cumuls des mandats
L’Exemplarité en politique Interdiction à tous les politiques condamnés de se représenter à des élections
Création d’un grand ministère de la Prévention (Regroupement des ministères de l’Environnement et de la Santé  : Recherches médicales et prévention des maladies Prévention Routière, développement des méthodes prophylactiques, prévention sociétale : lutte contre les élitismes et les corporatismes,  simplification administratives, etc. )
Composition du gouvernement : 16 Ministres sans secrétaire d’Etat avec égalité Homme-Femme stricte – (16 ministères dont 2 nouveaux : le ministère de la Prévention et le ministère du Patrimoine et de la Culture)

Obligation d’un service militaire ou du service civique d’un an au choix
Usage du Référendum pour toutes les grands dossiers ou pour sortir de blocages des minorités
Primauté aux Ordonnances dans les 6 premiers mois qui suivent l’élection présidentielle.
Pour plus d’équité et moins d’élitisme : Modification des règles d’entrée pour les accès aux grands corps de l’Etat (Ex ENA primauté des candidats du troisième concours qui s’adresse aux actifs du secteur privé).  Suppression des corps techniques de hauts fonctionnaires (Chantier mené par le ministère de la Prévention)
Vote obligatoire – Reconnaissance du vote informatique
Substitution du Droit du sol par le Droit du sang (comme l’Italie, la Suisse, l’Autriche, etc.)
Fin de la double nationalité
Rétablissement de la double peine pour les étrangers en situation régulière pour toute condamnation à de la prison ferme

Lobbysme : encadrement du lobbysme – interdiction du lobbysme privé. Les lobbys ne pourront s’exprimer que dans le cadre d’audiences publiques avec des invitations à l’ensemble des députés.

Délocalisation de l’Elysée et de Matignon en banlieue parisienne.
Transformation des lieux en musées.



Sécurité

Fin des opérations militaires sur les zones de combats du monde entier (sauf opérations sous l’égide de l’ONU) et redéploiement de nos forces sur nos frontières et sur les zones stratégiques.
Fin des zones de non droit avec réinstallation de postes de police, voire de quartiers militaires. Logements gratuits pour les forces de l’ordre dans les zones difficiles.
Un  grand responsable de toutes polices au ministère de l’intérieur (DRCPN, DCSP, IGPN, DCPAF, DCPJ, RAID, UCLAT, Préfecture de Police de Paris, etc.)
Tâches administratives de la police et de la gendarmerie réalisées en partie par les étudiants en droit (1 an entre le master 1 et le master 2) afin de dégager du temps aux forces de l’ordre sur le terrain
Présomption d’innocence pour les policiers. Légitime défense reconnue pour les policiers en cas de menaces directes.
Accompagnement des peines avec sursis d’un quota d’heures de travail collectif fixé par le  juge de l’application des peines.
Repenser le mode carcéral du tout prison par des peines, pour les détenus le moins dangereux, de travaux collectifs d’intérêt régional ou national.
Créer des centres de travaux forcés pour les détenus les plus dangereux (création de puits, d’écoles, de centres de santé, etc. avec des pays partenaires)
Interdiction absolue de tous les signes ostentatoires religieux (hors lieux de culte)

Economie

  Sortie de Schengen – Objectif : Retrouver sa souveraineté.
Référendum sur la sortie de l’euro
Rétablissement des frontières – Retour immédiat des illégaux hors des frontières nationales.
Fin du regroupement familial avec des exceptions sur certaines professions définies par l’Assemblée nationale
Immigration choisie avec des quotas négociés annuellement par l’Assemblée nationale.
Interdiction d’achat de terres agricoles aux non-nationaux
Impôts supplémentaires sur les achats de biens immobiliers par des non-nationaux
Interdiction d’achats  immobiliers pour les ressortissants de pays ne permettant pas la réciprocité.


Suppression des 360 taxes qui coûtent plus qu’elles ne rapportent.

Logement

Droit au logement : création de studios neutres en carbone pour tous les SDF nationaux. Contrepartie de 30 heures par mois de travail – travail apprécié par les préfets de région en fonction des aptitudes de chacun.

Travail

Droit du travail : Renforcement des pouvoirs et du nombre d’agents de la DIRECCTE pour lutter contre le travail au noir et les travailleurs sans papiers avec des contrôles terrains multipliés
Possibilité de prendre une disponibilité pour convenance personnelle tous les dix ans à partir de trente ans rémunérée au SMIC par l’Etat avec obligation pour l’entreprise d’embaucher un chômeur.
Âge de la retraite à 60 ans augmenté des années de disponibilités prises.
Retraite : Harmonisation des régimes privés & publics ; fin des régimes spéciaux
Obligation aux magasins ouverts au public d’ouvrir le dimanche en embauchant sur ces périodes des chômeurs ainsi que des cadres chômeurs.

 Création d’une entité de police du Net pour lutter contre les réseaux et le banditisme.



Transport

Economie – Transports : établir un pass Autoroute valable sur toutes les autoroutes (hebdo/mensuel/annuel) avec un tarif faible sur les pass annuels (système mis en place en Tchéquie) afin de favoriser la fluidité.



Sécurité Routière

Economie – Transports : établir un pass Autoroute valable sur toutes les autoroutes (hebdo/mensuel/annuel) avec un tarif faible sur les pass annuels (système mis en place en Tchéquie) afin de favoriser la fluidité.
Sécurité Routière : Test sur un an : Suppression des limitations de vitesse sur la majorité des portions d’autoroute &  Passage d’une limitation de 90 à 70 km/h et en ville de 50 à 30 km/h.  Obligation d’allumer les feux pour  tous les véhicules en journée.  Disparition des panneaux précisant l’installation des radars.  Mettre en place des radars calculant la vitesse moyenne. Obligation pour tous les nouveaux véhicules vendus sur le territoire d’être dotés de capteurs de distance et de système anticollision.
Suppression de l’heure d’hiver

Objectif : descendre en dessous des 2.000 morts par an et des 40.000 blessés.
Compétences et analyses par le Ministère des Préventions.

SECURITE ENVIRONNEMENT
Développement des pistes cyclables inter-cités – Grand Projet de développement – Relier en 5 ans les grandes métropoles avec les villes périphériques.
Prix du Carbone : fixer la tonne à 30€ en 2017 et l’augmenter de 10€ par an.

Santé

Assouplir le numerus clausus avec obligation pour les nouveaux admis de choisir certaines régions déficitaires en médecins.
Une année supplémentaire après la quatrième année de médecine pour renforcer les services hospitaliers dans les tâches administratives.
Mettre des forces de l’ordre devant tous les services d’urgence 24h/24
Faire des maladies d’Alzheimer, Parkinson une priorité nationale.
Transformation d’1/4 des montants versés aux pays africains et les affecter à la lutte contre les maladies endémiques en Afrique (Paludisme, choléra, la lèpre, la tuberculose, etc.) et fournir gratuitement des vaccins.
Visites médicales obligatoires et gratuites de deux jours de 30 à 40 ans et ensuite tous les 5 ans avec contrôle complet : test à l’effort – cardio – dents – dépistage cancers, etc.
légalisation du suicide médicalement assisté  :  droit légitime du patient en fin de vie ou souffrant d’une pathologie irréversible, reposant avant tout sur son consentement éclairé et sa pleine conscience
Cannabis – Réduction de la consommation de Cannabis par une légalisation encadrée – Cannabis non modifié génétiquement et biologique- Etudier la teneur légale en cannabinoïdes.
Développement de la phagothérapie – Création d’une Banque du Phage. Développement de la recherche avec coopération avec les équipes scientifiques de Pologne et de Géorgie notamment.

Economie

Economie – Grands Travaux – Grande Relance d’une politique du patrimoine avec un ministère dédié – Reconstruction d’édifices prestigieux détruits
Etablir une limite de 10 ans pour tous les grands travaux (aéroports, LGV, etc.) entre la décision initiale et la mise en service.
Multiplier l’apprentissage par 3
Passer de 35h à 37h hebdomadaire avec 2 heures de formations-doublure par semaine à dispenser par semaine par mois ou par an. Avec remise d’un Ticket Formation pour le salarié n’ayant pas suivi la totalité de ses formations ; Ticket qu’il pourrait utiliser à sa guise pour une formation à sa convenance avec du temps libéré par l’entreprise.
Chantiers navals : prise d’une participation majoritaire de l’état des chantiers STX

Fiscalité
Fiscalité plus forte sur les retraites supérieures à 3000€ par individu.
Plafond des retraites fixé à 5000€  – Reversement sur les retraites les plus faibles.
Taxation pour les retraités vivant à l’étranger plus de 6 mois par an.
Impôt sur les sociétés : pour un taux à 25%

Prix du Carbone : fixer la tonne à 30€ en 2017 et l’augmenter de 10€ par an. 

Enseignement

Obligation d’un minimum de 20 heures de cours aux professeurs des Collèges et de Lycées.
Sélection à l’entrée de l’université en fonction des besoins du pays
Tâches administratives de la police et de la gendarmerie réalisées en partie par les étudiants en droit (1 an supplémentaire entre le master 1 et le master 2) afin de dégager du temps aux forces de l’ordre sur le terrain.
Une année supplémentaire après la quatrième année de médecine pour renforcer les services hospitaliers dans les tâches administratives.
Favoriser la mobilité inter-régionale pour les plus de 16 ans.
Développement de la musique classique en primaire et dans le secondaire (cours quotidiens – 30 minutes /jour)
Une 1/2 journée consacrée à la prévention
1 heure par semaine à partir de la sixième sur l’histoire des religions, de la laïcité.
Développement et généralisation de programmes à partir du primaire sur le goût et les odeurs.

Culture

  Fin de l’intermittence
Priorité des fonds de l’état pour la remise en état du patrimoine
Ajouter 1 milliards sur le budget du patrimoine (pris sur le budget Fonctions de soutien et sur Audiovisuelle Public (compensé par la publicité)
Création d’une chaîne scientifique, d’une chaîne internationale (apprentissage des langues), une chaîne universitaire , une chaîne artistique et une chaîne ciné-club gratuite.
Répartition équitable et thématique des œuvres des musées parisiens non présentées au public à de nouveaux musées dans les villes de moins de 100.000 habitants.

Agriculture

Agriculture – Prison Forêt – Patrimoine
Développement de l’agriculture raisonnée et biologique – 100% des repas des écoles en Bio et en circuit court.
Aides aux agriculteurs Bio et à ceux qui choisissent ce modèle
 Utilisation de détenus en fin de peine pour des travaux forestiers (déboisements, aménagements, etc.), pour lutter contre les effets des catastrophes naturelles ou pour toutes les remises en état de notre patrimoine.
Développement de zones vertes et de protection des espèces menacées.
Faire de la lutte contre le frelon asiatique une priorité nationale et plan national pour le développement de l’apiculture
Développement de la présence des Bourdons avec multiplication des élevages
(généralisation dans les productions fruitières et incitations financières pour des ruches à bourdons chez les particuliers)
Interdiction de l’élevage en cages de batterie
Développement de la qualité Bois de Lune dans toutes les régions productrices.

SPORT

Sport :  Financement des activités sportives par le biais de la Française des Jeux avec reversement d’un pourcentage des gains (cf. système anglais).
Création des Jeux Olympiques Séniors ouvert au plus de 70 ans.

***************************

UN PROGRAMME POUR LA FRANCE

LU XUN Proses Poèmes & Analyses – 鲁迅 – 散文 诗

LITTERATURE CHINOISE
中国文学

LU XUN
鲁迅
散文 Prose
Poème 诗

1880-1936

 Traduction Jacky Lavauzelle

 Lu Xun Oeuvres Proses et Poésie Artgitato 2



texte bilingue

 

 

LU XUN
Proses et Poèmes
Analyses

Traduction Jacky Lavauzelle

PROSE

**

La Véritable histoire de Ah Q
阿Q正传
1921-1922
 Chapitre I
第一章
Préface
 序
la véritable histoire de Ah Q Lu Xun Artgitato

***
Analyse

*
LU XUN
Chirurgien de l’âme

La médecine et la littérature empreintent parfois des chemins inattendus. En partie par son impuissance, voire par un certain charlatanisme, la médecine a longtemps décu et a poussé à prendre l’encrier. Passer de la plaies à la plume. Toucher les consciences semble plus efficace que de recoudre, de soigner les infections, de recoudre.  « La médecine peut guérir le corps, elle ne peut guérir le cœur » disait  Saint Paul de Tarse.

Lu Xun Chirugien de l'Âme Artgitato

**

LU XUN
AU BANQUET DE LA DYNASTIE MING

Comme en France, cette fin de XVIIème en Chine est fleurissante. Nous sommes à la fin de la dynastie Ming. Même si c’est la technique de la porcelaine qui symbolise le mieux cette période, tous les arts, sans être totalement révolutionnaires, arrivent à une maturité certaine. Nous pensons à l’épopée, au XIVème siècle, des cent huit voleurs de Au bord de l’eau de Shi Nai’an, sortes de Robin des bois révoltés contre le pouvoir en place.

Lu Xun au banquet de la dynastie Ming Portrait de Yongle

***

 SOUS LA VOÛTE GLACEE DE LA MORT

Lu Xun écrit pour le présent. La postérité, il n’y pense pas. Tout au plus  il l’aborde comme quelque chose de tellement  loin. Ce n’est pas son but. Einstein disait que « celui qui ne peut plus éprouver ni étonnement ni surprise est pour ainsi dire mort : ses yeux sont éteints. »
Lu Xun a les yeux constamment ouverts. Ouverts sur son époque et ses contemporains.

Lu Xun Sous la voûte glacée de la mort Artgitato Le Monde illustré 1858 Supplice du lingtchi

**********

LuXun1930

LE MANDARIN Eça de Queiroz – O Mandarim – 1ère Partie – 3ème section

LITTERATURE PORTUGAISE
literatura português
Le Mandarin Eça de Queiroz

Eça de Queiroz
(1845-1900)
Tradução – Traduction
texto bilingue

Eça de Queirós 1882 O Mandarim Le Mandarin

O Mandarim

(1880)

LE MANDARIN

I

Première Partie

Traduction Jacky Lavauzelle

Le Mandarin Eça de Queiroz
Troisième Section

Eça de Queiroz Le Mandarin O Mandarim Artgitato L'enfance de Jupiter 1630 Jacob Jordaens Le Louvre
Jacob Jordaens
L’Enfance de Jupiter
1630
Musée du Louvre

*****

 

 Se o volume fosse de uma honesta edição Michel-Levy, de capa amarela, eu, que por fim não me achava perdido numa floresta de balada alemã, e podia da minha sacada ver branquejar à luz do gás o correame da patrulha
Si cela n’était qu’une simple édition Michel-Levy, à la couverture jaune, moi qui, enfin, n’étais pas perdu dans une forêt de ballade allemande, et qui pouvais, de mon balcon, voir briller la lumière des becs de gaz,
– teria simplesmente fechado o livro, e estava dissipada a alucinação nervosa.
– tout simplement, j’aurais fermé le livre, ce qui aurait dissipé cette hallucination nerveuse.
Mas aquele sombrio in-fólio parecia exalar magia;
Mais cette magie semblait sortir de ce sombre in-folio ;
cada letra afectava a inquietadora configuração desses sinais da velha cabala, que encerram um atributo fatídico;
chaque lettre affectait la configuration des signes inquiétants de l’ancienne cabale, qui enfermait un attribut fatidique ;
as vírgulas tinham o retorcido petulante de rabos de diabinhos, entrevistos numa alvura de luar;
les virgules avait les queues tordues de pétulants diablotins entrevus dans une blancheur lunaire ;
no ponto de interrogação final eu via o pavoroso gancho com que o Tentador vai fisgando as almas que adormeceram sem se refugiar na inviolável cidadela da Oração!…
dans le point d’interrogation final,  je voyais le terrible crochet du Tentateur qui transperçait les âmes endormies, celles qui ne s’étaient pas réfugiées dans la citadelle inviolable de la prière ! …
Uma influência sobrenatural apoderando-se de mim, arrebatava-me devagar para fora da realidade, do raciocínio:
Une influence surnaturelle me saisissant, je le saisit lentement hors de la réalité, le raisonnement
e no meu espírito foram-se formando duas visões – de um lado um mandarim decrépito, morrendo sem dor, longe, num quiosque chinês, a um ti-li-tim de campainha;
et mon esprit ont commencé à former deux visions- d’un côté un mandarin décrépit, mourant sans douleur loin de tous, dans un kiosque chinois, accompagné de sons de cloches ;
do outro toda uma montanha de ouro cintilando aos meus pés!
l’autre toute une montagne d’or miroitant à mes pieds!
Isto era tão nítido, que eu via os olhos oblíquos do velho personagem embaciarem-se, como cobertos de uma ténue camada de pó;
C’était si clair, je voyais les yeux bridés du vieillard se couvrir d’une sorte de fine couche de poussière;
e sentia o fino tinir de libras rolando juntas.
et j’entendais au final tinter les livres qui roulaient.
E imóvel, arrepiado, cravava os olhos ardentes na campainha, pousada pacatamente diante de mim sobre um dicionário francês
Et immobile, terrifié, mes yeux ne se détachaient plus de la cloche, cloche qui reposait paisiblement devant moi sur un dictionnaire français
– a campainha prevista, citada no mirífico in-fólio…
– la cloche qu’évoquait l’in-folio mirifique …

 Foi então que, do outro lado da mesa, uma voz insinuante e metálica me disse, no silêncio:
Puis, de l’autre côté de la table, une voix métallique insinuante me dit dans le silence:

 – Vamos, Teodoro, meu amigo, estenda a mão, toque a campainha, seja um forte!
– Allez, Teodoro, mon ami, tendez la main, agitez la cloche, soyez fort !

 O abat-jour verde da vela punha uma penumbra em redor.
Du vert abat-jour émanait une pénombre tout autour.
Ergui-o, a tremer.
Je le levai, tremblant.
E vi, muito pacificamente sentado, um indivíduo corpulento, todo vestido de preto, de chapéu alto, com as duas mãos calçadas de luvas negras gravemente apoiadas ao cabo de um guarda-chuva.
Et je vis, assis paisiblement, un homme corpulent, habillé tout en noir, chapeau haut de forme, avec les deux mains dans des gants noirs, gravement appuyé sur le pommeau d’un parapluie.
Não tinha nada de fantástico.
Il n’y avait là rien de fantastique.
Parecia tão contemporâneo, tão regular, tão classe média como se viesse da minha repartição…
Il semblait ordinaire, de la classe moyenne, comme s’il venait de mon service…

Toda a sua originalidade estava no rosto, sem barba, de linhas fortes e duras;
Tout son originalité était dans son visage, pas de barbe, des traits forts et durs ;
o nariz brusco, de um aquilino formidável, apresentava a expressão rapace e atacante de um bico de águia;
le nez brusque, d’un aquilin redoutable, lui donnait l’expression rapace et guerrière du bec d’aigle;
o corte dos lábios, muito firme, fazia-lhe como uma boca de bronze;
la coupe de ses lèvres, très ferme, lui faisait une bouche de bronze ;
os olhos, ao fixar-se, assemelhavam dois clarões de tiro, partindo subitamente de entre as sarças tenebrosas das sobrancelhas unidas;
les yeux, en vous fixant, ressemblaient à deux coups de feu, tout à coup tirés du feuillu ténébreux des sourcils réunis ;
era lívido – mas, aqui e além na pele, corriam-lhe raiações sanguíneas como num velho mármore fenício.
Il était livide – mais, ici et là, sur sa peau, couraient des ramifications de vaisseaux, tel un vieux marbre phénicien.

Veio-me à ideia de repente que tinha diante de mim o Diabo:
L’idée me vint soudain que j’avais devant moi le Diable :
mas logo todo o meu raciocínio se insurgiu resolutamente contra esta imaginação.
mais bientôt toute ma raison résolument protesta contre cette divagation.
Eu nunca acreditei no Diabo – como nunca acreditei em Deus.
Je ne croyais pas au Diable – comme je ne croyais pas en Dieu.
Jamais o disse alto, ou o escrevi nas gazetas, para não descontentar os poderes públicos, encarregados de manter o respeito por tais entidades:
Je ne l’ai jamais dit à haute voix, ou écrit dans les journaux, pour ne pas déplaire aux autorités en charge de maintenir le respect de ces entités :
mas que existam estes dois personagens, velhos como a Substância, rivais bonacheirões, fazendo-se mutuamente pirraças amáveis,
mais penser qu’il existe deux personnages, vieux comme la Matière, débonnaires rivaux, passant leur temps à se quereller aimablement,
– um de barbas nevadas e túnica azul, na toilette do antigo Jove, habitando os altos luminosos, entre uma corte mais complicada que a de Luís XIV;
– l’un doté d’une barbe blanche et d’une tunique bleue, dans la toilette de l’antique Zeus, habitant les lumières célestes, au milieu d’une cour plus compliquée que celle de Louis XIV ;
e o outro enfarruscado e manhoso, ornado de cornos, vivendo nas chamas inferiores, numa imitação burguesa do pitoresco Plutão
et l’autre, malin et sombre, orné de cornes, vivant dans les flammes inférieures, une imitation bourgeoise du pittoresque Pluton
– não acredito. Não, não acredito!
– je n’y crois pas. Non, je n’y crois pas !
Céu e Inferno são concepções sociais para uso da plebe
Le ciel et l’enfer sont des concepts sociaux pour l’utilisation du peuple
– e eu pertenço à classe média.
– et j’appartiennent à la classe moyenne.
Rezo, é verdade, a Nossa Senhora das Dores:
Je prie, il est vrai, à Notre-Dame des Douleurs:
porque, assim como pedi o favor do senhor doutor para passar no meu acto; 
car j’ai recherché les faveurs de mon professeur pour avoir mes diplômes ;
assim como, para obter os meus vinte mil réis, implorei a benevolência do senhor deputado; 
j’ai imploré la bienveillance de mon député pour gagner mes vingt mille reis ;
igualmente para me subtrair à tísica, à angina, à navalha de ponta, à febre que vem da sarjeta, à casca da laranja escorregadia onde se quebra a perna, a outros males públicos, necessito ter uma protecção extra-humana. 
également pour me soustraire à la phtisie, à l’angine de poitrine, à la lame du rasoir qui vient du trottoir, à l’écorce de l’orange glissante où je peux me casser une jambe, à bien d’autres malédictions publiques, je dois avoir une protection extra-humaine.
Ou pelo rapapé ou pelo incensador, o homem prudente deve ir fazendo assim uma série de sábias adulações, desde a Arcada até ao Paraíso.
Avec des encensoirs, l’homme sage doit pouvoir ainsi faire un certain nombre de sages adulations, de l’Arcada au Paradis.
Com um compadre no bairro, e uma comadre mística nas alturas
Avec un compère dans un quartier, et commère mystique dans un autre
– o destino do bacharel está seguro.
– le destin du bachelier est assuré.

Por isso, livre de torpes superstições, disse familiarmente ao indivíduo vestido de negro:
Donc, libre de superstitions grossières, je dis familièrement à cet individu fardé de noir :

– Então, realmente, aconselha-me que toque a campainha?
– Alors, vraiment, vous me conseillez de sonner la cloche ?

 Ele ergueu um pouco o chapéu, descobrindo a fronte estreita, enfeitada de uma gaforinha crespa e negrejante como a do fabuloso Alcides, e respondeu, palavra a palavra:
Il souleva légèrement son chapeau, découvrant un front étroit, que surplombait une chevelure crépue et noire comme le fabuleux Alcide, et dit, mot pour mot :
– Aqui está o seu caso, estimável Teodoro.
– C’est là qu’est votre problème, estimable Teodoro.
Vinte mil réis mensais são uma vergonha social!
Vingt mille reis mensuels sont une honte sociale !
Por outro lado, há sobre este globo coisas prodigiosas:
D’autre part, il y a sur ce globe des choses prodigieuses :
há vinhos de Borgonha, como por exemplo o Romanée-Conti de 58 e o Chambertin, de 61, que custam, cada garrafa, de dez a onze mil réis;
Il y a des vins de Bourgogne, comme le Romanée-Conti de 58 et le Chambertin de 61, qui coûte, par bouteille, de dix à onze mille reis;
e quem bebe o primeiro cálice, não hesitará, para beber o segundo, em assassinar seu pai…
et qui boit une première coupe, n’hésitera pas, pour en boire une seconde, à assassiner son père …
Fabricam-se em Paris e em Londres carruagens de tão suaves molas, de tão mimosos estofos, que é preferível percorrer nelas o Campo Grande, a viajar, como os antigos deuses, pelos céus, sobre os fofos coxins das nuvens…
Il se fabrique à Paris et à Londres des voitures avec des ressorts si doux, de si minutieux revêtements, que cela devient plus agréable d’aller de la sorte au Campo Grande que de voyager, comme les anciens dieux, par les cieux, sur des coussins moelleux de nuages …
Não farei à sua instrução a ofensa de o informar que se mobilam hoje casas, de um estilo e de um conforto, que são elas que realizam superiormente esse regalo fictício, chamado outrora a «bem-aventurança».
Je ne ferai pas offense à votre instruction en vous informant que le mobilier d’aujourd’hui de ces maisons abrite un tel style et un tel confort, que nous y trouvons ce que jadis nous appelions le «bonheur».
Não lhe falarei, Teodoro, de outros gozos terrestres:
Je ne vous parelerai pas, Teodoro, des autres jouissances terrestres :
como, por exemplo, o Teatro do Palais Royal, o baile Laborde, o Café Anglais…
comme, par exemple, le Théâtre du Palais Royal, la bal Laborde, le Café Anglais …
Só chamarei a sua atenção para este facto:
Il suffit de rappeler à votre attention ces faits :
existem seres que se chamam Mulheres
il y a des êtres qui s’appellent des femmes
– diferentes daqueles que conhece, e que se denominam Fêmeas. – différentes de celles que vous connaissez, et qui se nomment des Femelles.
Estes seres, Teodoro, no meu tempo, a páginas 3 da Bíblia, apenas usavam exteriormente uma folha de vinha.
Ces êtres, Teodoro, dans mon temps, à la page 3 de la Bible, se couvraient d’à peine une feuille de vigne.
Hoje, Teodoro, é toda uma sinfonia, todo um engenhoso e delicado poema de rendas, baptistes, cetins, flores, jóias, caxemiras, gazes e veludos…
Aujourd’hui, Teodoro, c’est une symphonie, tout un ingénieux et délicat poème de dentelles, de baptiste, de satins, de fleurs, de bijoux, de cachemires, de velours et de gazes …
Compreende a satisfação inenarrável que haverá, para os cinco dedos de um cristão, em percorrer, palpar estas maravilhas macias; Vous comprendrez la satisfaction indicible qu’il y a, pour les cinq doigts d’un chrétien à aller palper de si merveilleuses douceurs ;
– mas também percebe que não é com o troco de uma placa honesta de cinco tostões que se pagam as contas destes querubins…
– Mais aussi vous réalisez bien que ce n’est pas une simple pièce de cinq tastões que vous pourrez payer les factures de ces chérubins …
Mas elas possuem melhor, Teodoro:
Mais elles possèdent quelque chose de plus, Teodoro :
são os cabelos cor do ouro ou cor da treva, tendo assim nas suas tranças a aparência emblemática das duas grandes tentações humanas
elles ont des cheveux couleur d’or ou couleur des grandes obscurités, avec, dans leurs tresses, l’apparence emblématique de deux grandes tentations humaines
– a fome do metal precioso e o conhecimento do absoluto transcendente.
– l’appétit du métal précieux et de la connaissance de l’absolue transcendance.
E ainda têm mais:
Et elles ont encore plus:
são os braços cor de mármore, de uma frescura de lírio orvalhado;
elles possèdent des bras couleur de marbre, d’une fraîcheur de rosée ;
são os seios, sobre os quais o grande Praxíteles modelou a sua Taça, que é a linha mais pura e mais ideal da Antiguidade…
des seins, sur lesquels le grand Praxitèle a modelé sa Coupe, qui se trouve être la ligne la plus pure et la plus idéale de l’antiquité …
Os seios, outrora (na ideia desse ingénuo Ancião que os formou, que fabricou o mundo, e de quem uma inimizade secular me veda de pronunciar o nome),
Les seins, autrefois (dans l’idée de cet Ancien ingénu qui les a formés, qui a fait le monde, et dont l’inimitié séculaire m’interdit de prononcer le nom),
eram destinados à nutrição augusta da humanidade;
étaient destinées à l’auguste nutrition de l’humanité;
sossegue porém, Teodoro;
soyez tranquille, Teodoro;
hoje nenhuma mamã racional os expõe a essa função deterioradora e severa;
aujourd’hui aucune maman rationnelle ne les expose à cette fonction destructrice et sévère ;
servem só para resplandecer, aninhados em rendas, ao gás das soirées,
ils ne servent qu’à briller, nichés dans la dentelle, et les gazes des soirées,
– e para outros usos secretos.
– ainsi qu’à d’autres utilisations secrètes.
As conveniências impedem-me de prosseguir nesta exposição radiosa das belezas que constituem o fatal feminino
Les convenances m’empêchent de poursuivre cette exposition radieuse des beautés qui constituent l’éternel féminin
De resto as suas pupilas já rebrilham…
D’ailleurs déjà vos pupilles scintillent …
Ora todas estas coisas, Teodoro, estão para além, infinitamente para além dos seus vinte mil réis por mês…
Maintenant, toutes ces choses, Teodoro, sont au-delà, infiniment au-delà de vos vingt mille reis par mois …
Confesse, ao menos, que estas palavras têm o venerável selo da verdade!…
Avouez, au moins, que ces mots porte le vénérable sceau de la vérité! …

*****************

Le Mandarin Eça de Queiroz

BERNINI La Verità – LA VERITE LE BERNIN 济安·贝尼尼 GALLERIA BORGHESE 博吉斯画廊 GALERIE BORGHESE

ROME – ROMA – 罗马
Bernini la verità 
LA VILLA BORGHESE
博吉斯画廊

Armoirie de Rome

 Photos  Jacky Lavauzelle

——-

Flag_of_Lazio


LA GALERIE BORGHESE
博吉斯画廊
GALLERIA BORGESE

BERNINI La Verità
LE BERNIN

济安·贝尼尼
Gian Lorenzo Bernini
1598-1680la verità bernini La Vérité Bernin Villa Borghese galleria galerie borghese artgitato (1)

La Verità
La VERITE
environ 1645-1652 circa

doveva insere integrata dall’allegoria mai eseguita, del Tempo que svela la Verità
devait être intégrée à l’allégorie, jamais réalisée, Le Temps révèle la Vérité
MARBRE
MARMO STATUARIO

Francis Jammes
De l’Angélus de l’aube à l’Angélus du soir
Je t’aime…

 La vérité est nue et mets-toi nue aussi.
Les épis crépiteront sous ton corps durci
par la jeunesse de l’amour qui le blanchit.

 la verità bernini La Vérité Bernin Villa Borghese galleria galerie borghese artgitato (2)

L’art de la Révolution française
Marcel Reymond
LA REVUE DES DEUX MONDES
1914 – Tome 22
Dans son amour de la nudité féminine, dans son désir de rendre la chair vivante que ses yeux d’artiste ont caressée, Clodion surpassera tous ses prédécesseurs et les Grecs eux-mêmes.
Or cela, la Rome papale ne le veut pas : elle est hostile à la nudité de la femme qui choque la pudeur chrétienne. A Rome, après la Vérité du Bernin, je ne sais si, pendant tout un siècle, on pourrait citer une seule statue de femme nue. Et, comme en Italie, partout en Europe, dans les Pays-Bas, en Allemagne, en Espagne, les statues de femmes nues sont proscrites.

la verità bernini La Vérité Bernin Villa Borghese galleria galerie borghese artgitato (3)

« Vérité dans un temps, erreur dans un autre »
Charles de Montesquieu
la verità bernini La Vérité Bernin Villa Borghese galleria galerie borghese artgitato (4)

« La vérité est trop nue, elle n’excite pas les hommes »
Jean Cocteau

la verità bernini La Vérité Bernin Villa Borghese galleria galerie borghese artgitato (5)

« Tous ceux qui veulent dire une vérité avant son heure risquent de se retrouver hérétiques. »
Pierre Teilhard de Chardin  la verità bernini La Vérité Bernin Villa Borghese galleria galerie borghese artgitato (7)

BERNINI ET LA RUINE DE LA SCULPTURE
Le Point de Vue de Nietzsche


Friedrich Nietzsche
LE CAS WAGNER
Der Fall Wagner
DEUXIÈME POST-SCRIPTUM
Zweite Nachschrift

Der Verfall ist allgemein.
La décadence est générale.
Die Krankheit liegt in der Tiefe.
La maladie se trouve dans les profondeurs.
Wenn Wagner der Name bleibt für den Ruin der Musik, wie Bernini für den Ruin der Skulptur, so ist er doch nicht dessen Ursache.
Si le nom de Wagner s’applique à la ruine de la musique, comme Bernini pour la ruine de la sculpture, il n’en est pas la cause.
Er hat nur dessen tempo beschleunigt, – freilich in einer Weise, dass man mit Entsetzen vor diesem fast plötzlichen Abwärts, Abgrundwärts steht 
Il a seulement accéléré ce phénomène – quoique d’une manière telle que l’on se tient horrifié devant cette descente subite aux abîmes.
Er hatte die Naivetät der décadence: dies war seine Überlegenheit. Il avait la naïveté de cette décadence : ce fut sa supériorité.
Abgrundwärts steht.
Il croyait en elle.
Traduction Jacky Lavauzelle

la verità bernini La Vérité Bernin Villa Borghese galleria galerie borghese artgitato (8)

 
DE LA RECHERCHE DE LA VERITE
Nicolas Malebranche
Livre Premier
Des erreurs des sens
Chapitre I

C’est à peu près la même chose de la connaissance de la vérité que de l’amour du bien. Nous aimons la connaissance de la vérité, comme la jouissance du bien, par une impression naturelle ; et cette impression, aussi bien que celle qui nous porte vers le bien, n’est point invincible ; elle n’est telle que par l’évidence ou par une connaissance parfaite et entière de l’objet ; et nous sommes aussi libres dans nos faux jugements que dans nos amours déréglés,

la verità bernini La Vérité Bernin Villa Borghese galleria galerie borghese artgitato (9)

LA VERITE TOUTE NUE vue par de Florian

FABLES DE FLORIAN – Volume 9
Jean-Pierre Claris de Florian ()
Ed Louis Fauché-Borel 1793 Neufchâtel
LA FABLE ET LA VERITE (p35-36)

La vérité, toute nue,
Sortit un jour de son puits.
Ses attraits par le temps étoient un peu détruits ;
Jeune & vieux fuyoient à sa vue.
La pauvre vérité restoit là morfondue,
Sans trouver un asile où pouvoir habiter.
A ses yeux vient se présenter
La fable, richement vêtue,
Portant plumes & diamants,
La plupart faux, mais très brillants.
Eh ! Vous voilà ! Bon jour, dit-elle :
Que faites-vous ici seule sur un chemin ?
La vérité répond : vous le voyez, je gêle ;

Aux passants je demande en vain
De me donner une retraite,
Je leur fais peur à tous : hélas ! Je le vois bien,
Vieille femme n’obtient plus rien.
Vous êtes pourtant ma cadette,
Dit la fable, &, sans vanité,
Partout je suis fort bien reçue :
Mais aussi, dame vérité,
Pourquoi vous montrer toute nue ?
Cela n’est pas adroit : tenez, arrangeons-nous ;
Qu’un même intérêt nous rassemble :
Venez sous mon manteau, nous marcherons ensemble.
Chez le sage, à cause de vous,
Je ne serai point rebutée ;
A cause de moi, chez les fous
Vous ne serez point maltraitée :
Servant, par ce moyen, chacun selon son goût,
Grâce à votre raison, & grâce à ma folie,
Vous verrez, ma sœur, que partout
Nous passerons de compagnie.

la verità bernini La Vérité Bernin Villa Borghese galleria galerie borghese artgitato 9 (1)

JAUCOURT
L’ENCYCLOPEDIE
1ère édition – 1765 – Tome 11
« 
Bernini (Jean-Laurent, surnommé le Cavalier) né en 1598, mort en 1680, étoit un génie bien rare par ses talens merveilleux dans la Sculpture & l’Architecture. Il a embelli Rome de plusieurs monuments d’architecture qui font l’admiration des connaisseurs ; tels sont le maître autel, le tabernacle, & la chaire de l’église de saint Pierre, la colonade qui environne la place de cette église, les tombeaux d’Urbain VIII. & d’Alexandre VII. la statue équestre de Constantin, la fontaine de la place Navone, &c. tous ces ouvrages ont une élégance, une expression dignes de l’antique. Personne n’a donné à ses figures plus de vie, plus de tendresse, & plus de vérité. Louis XIV. l’appella à Paris en 1665, pour travailler au dessein du Louvre, & le récompensa magnifiquement, quoique les desseins de Claude Perrault aient été préférés aux siens pour la façade de ce bâtiment du côté de saint Germain l’Auxerrois. »

*********************************
BERNINI
济安·贝尼尼
La Verità
博吉斯画廊

*********************************