Archives par mot-clé : sonnet 3

SHAKESPEARE SONNET 3 Look in thy glass REGARDE TON MIROIR

WILLIAM SHAKESPEARE
THE SONNETS – LES SONNETS


WILLIAM SHAKESPEARE
[1564 – 1616]

Traduction JACKY LAVAUZELLE

**

SONNET 3

The Sonnets
Les Sonnets

1609 

**

La Femme au miroir
Titien
1515
Musée du Louvre

**

Look in thy glass, and tell the face thou viewest
Regarde ton miroir, et dis au visage que tu regardes
Now is the time that face should form another;
Qu’il est venu le temps où ce visage doit devenir autre ;…

**

SONNET 3
Look in thy glass
REGARDE TON MIROIR

WILLIAM SHAKESPEARE

Shakespeare
The Droeshout portrait
1623

**

SHAKESPEARE SONNET 3 Look in thy glass
REGARDE TON MIROIR

Louise Labé Sonnet III – Das dritte Sonett

POESIE FRANCAISE
LOUISE LABE SONNET III




LOUISE LABE
1524-1566

Sonnets Louise Labé par Pierre Woeiriot Artgitato
Louise Labé par Pierre Woeiriot

 

*




Œuvres de Louise Labé
 


SONNET III
Das dritte Sonett

-traduction Jacky Lavauzelle-
Traduction allemande Rainer Maria Rilke
Übersetzt von Rilke

Louise Labé Les Sonnets Giovanni Bellini Jeune Femme à sa toilette 1515 Musée d'histoire de l'Art de VienneGiovanni Bellini
Jeune Femme à sa toilette
1515
Musée d’histoire de l’Art de Vienne

**********

Ô longs desirs, ô esperances vaines,
Ô longs désirs, ô espérances vaines,
Langes Verlangen, Hoffnung ohne Sinn,
 Tristes soupirs et larmes coutumieres
Tristes soupirs et larmes coutumières
Geseufz und Tränen so gewohnt zu fließen,…

*******

Louise Labé Sonnet III
Das dritte Sonett Rilke

Le CHANSONNIER PETRARQUE Sonnet 3 CANZONIERE PETRARCA Sonetto 3 Texte Bilingue

Traduction – Texte Bilingue
Le Chansonnier PETRARQUE Sonnet 3
LITTERATURE ITALIENNE

letteratura italiana

PETRARQUE

Pétrarque CHANSONNIER PETRARQUE Sonnet 3 canzoniere petrarca sonetto3 Artgitato


Francesco PETRARCA
1304 – 1374

Traduction Jacky Lavauzelle

Pétrarque CANZONIERE Petrarca LE CHANSONNIER (Sommaire)

——–

Canzoniere Petrarca Sonetto 3

LE CHANSONNIER PETRARQUE SONNET 3

Rerum vulgarium fragmenta
Fragments composés en vulgaire

3/366

Era il giorno ch’al sol si scoloraro
C’était un jour où du soleil s’assombrissaient,
    per la pieta del suo factore i rai,
par pitié de son créateur, les rayons de lumière,
  quando i’ fui preso, et non me ne guardai,
que je fus saisi, alors que je ne me protégeais guère,…

 

***********
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
***********

Chansonnier petrarque sonnet 3