ROME – ROMA
PONTS DE ROME
Ponti Roma
Traduction & Photos Jacky Lavauzelle
——-
PONTE SANT’ANGELO
PONT SAINT-ANGE
Construit en 134 sous Hadrien (Pons Aelius)
Il relie la Piazza Cavour via la Via V. Colonna et le Largo Goldoni via la Via Tomacelli
Les sculptures sont des représentantes de ce dix-septième siècle florissant sous la main du Bernin et de son école.
Angelo con la colonna
Ange à la colonne
Par Antonio Raggi (1624-1686)
tronus meus in columna
mon trône était une colonne de nuée
Siracide 24:4
*
Angelo con i flagelli
Ange avec le fouet
par l’atelier de Gianlorenzo Bernini – Le Bernin (Lazzaro Morelli)
in flagella paratus sum
je suis prêt au châtiment
Psaume 38:18
*
*****
« Le ponte Sant’Angelo, par où quelques voyageurs ont commencé à décrire la ville de Rome, est celui qu’on appelloit anciennement Pons-Ælius, du nom de l’empereur Ælius Adrianus, qui le fit bâtir ; & il a pris celui de ponte Sant’Angelo, qu’il porte aujourd’hu, à cause que S. Grégoire le Grand, étant sur ce pont, vit, à ce qu’on dit, un ange sur le moles Adriani, qui remettoit son épée dans le fourreau, après une grande peste qui avoit désolé toute la ville. En jettant les yeux sur la riviere, on découvre à gauche les ruines du pont triomphal, par-dessus lequel tous les triomphes passoient pour aller au capitole ; ce qui fit que ce passage en demeura plus libre, & que par un decret du sénat, il fut défendu aux paysans & aux laboureurs. »
JAUCOURT – L’ENCYCLOPEDIE
PREMIERE EDITION
1751- TOME 14 – ARTICLE SUR ROME
******
Angelo con la corona di spine
Ange à la couronne d’épines
copie du Bernin par Paolo Naldini
[Allievo di Andrea Sacchi – (1599-1661)-e di Carlo Maratta (1625-1713)
Eleve de Sacchi & Maratta
lavorò con Gian Lorenzo Bernini]
in aerumna mea dum configitur spina
dans mon angoisse, tandis que l’épine s’enfonce
Psaume 31:4
*
Angelo con il sudario o Angelo con il Volto Santo
Ange avec le linceul
par Cosimo Fancelli (1620-1688)
[lavorò con Gian Lorenzo Bernini
A travaillé avec Le Bernin]
respice faciem Christi tui
regarde la face de ton Oint
psaume 84:9
*
Angelo con la veste e i dadi
Ange avec vêtement et dés
Paolo Naldini
[Allievo di Andrea Sacchi – (1599-1661)-e di Carlo Maratta (1625-1713)
Eleve de Sacchi & Maratta
lavorò con Gian Lorenzo Bernini]
super vestimentum meum miserunt sortem
ils tirent au sort ma tunique
Psaume 22:19
*
Angelo con i chiodi
Ange avec des clous
par Girolamo Lucenti (1627–1692)
aspicient ad me quem confixerunt
ils tourneront les regards vers moi, celui qu’ils ont percé
Zacharie 12:10
*
Angelo con la croce
Ange avec la croix
par Ercole Ferrata (1610-1686)
cujus principatus super humerum eius
l’insigne du pouvoir est sur son épaule
Isaïe 9:16
*
Angelo con il cartiglio
Ange portant le titulus INRI
Copie du Bernin et de son fils Paolo
par Giulio Cartari
artista « di buona maniera »
regnavit a ligno deus
Dieu a régné
Hymne Vexilla regis de Venance Fortunat
Psaume 96:10
*
Angelo con la spugna
Ange avec l’éponge
par Antonio Giorgetti (1635 – 1669)
[Disciple du Bernin]
potaverunt me aceto
ils m’abreuvent de vinaigre
Psaume 69:22
*
Angelo con la lancia
Ange avec la lance
par Domenico Guidi (1625-1701)
vulnerasti cor meum
tu as blessé mon cœur
Cantique des Cantiques 4:9
*
saint Paul – San Paolo
a capo del ponte
à l’entrée du pont
Hinc retributio superbis
*
Saint Pierre- San Pietro
a capo del ponte
à l’entrée du pont
Hinc humilibus venia
************************
Photos Jacky Lavauzelle
artgitato
***************************