Archives par mot-clé : Saint Pierre

CATHEDRALE DE LISBONNE – Igreja de Santa Maria Maior – Sé de Lisboa

LISBOA – LISBONNE
Cathédrale de Lisbonne

 LA CATHEDRALE DE LISBONNE
SE DE LISBOA

Photo Jacky Lavauzelle

 

Sé de Lisboa
Igreja de Santa Maria Maior

La Sé en 1755
LE TREMBLEMENT DE TERRE DE LISBONNE

LE TREMBLEMENT DE TERRE DE LISBONNE
VU PAR VOLTAIRE

« Voilà, monsieur, une physique bien cruelle. On sera bien embarrassé à deviner comment les lois du mouvement opèrent des désastres si effroyables dans le meilleur des mondes possibles ; cent mille fourmis, notre prochain, écrasées tout d’un coup dans notre fourmilière, et la moitié périssant sans doute dans des angoisses inexprimables, au milieu des débris dont on ne peut les tirer, des familles ruinées aux bouts de l’Europe, la fortune de cent commerçants de votre patrie abîmée dans les ruines de Lisbonne. Quel triste jeu de hasard que le jeu de la vie humaine ! Que diront les prédicateurs, surtout si le palais de l’inquisition est resté debout ? Je me flatte qu’au moins les révérends pères inquisiteurs auront été écrasés comme les autres. Cela devrait apprendre aux hommes à ne point persécuter les hommes : car, tandis que quelques sacrés coquins brûlent quelques fanatiques, la terre engloutit les uns et les autres. Je crois que nos montagnes nous sauvent des tremblements de terre. »
Voltaire
Correspondance – année 1755
Editions Garnier
(Œuvres complètes de Voltaire, tome 38, p. 511).

**

Sur le tremblement de terre de 1755

**

 

« Quand elle a disparu, Antoine aperçoit un enfant sur le seuil de sa cabane. Cet enfant est petit comme un nain, et pourtant trapu comme un Cabire, contourné, d’aspect misérable. Des cheveux blancs couvrent sa tête prodigieusement grosse ; et il grelotte sous une méchante tunique, tout en gardant à sa main un rouleau de papyrus. »
LA TENTATION DE SAINT ANTOINE

*

***

LE VITRAIL CENTRAL
Jésus et les saints

« On représente ordinairement les 12 apôtres avec leurs symboles ou leurs attributs spécifiques ; & c’est pour chacun d’eux, à l’exception de S. Jean, & de S. Jacques le majeur, la marque de leur dignité, ou l’instrument de leur martyre. Ainsi S. Pierre a les clefs pour marque de sa primauté ; S. Paul un glaive, S. André une croix en sautoir ; S. Jacques le mineur une perche de foulon ; S. Jean une coupe d’où s’envole un serpent ailé ; S. Barthélemi un coûteau ; S. Philippe un long bâton, dont le bout d’enhaut se termine en croix ; S. Thomas une lance ; S. Matthieu une hache d’armes ; S. Jacques le majeur un bourdon de pélerin & une gourde ; S. Simon une scie, & S. Jude une massue. »
Mallet, Toussaint, Vandenesse
L’Encyclopédie – Première Edition
Texte établi par D’Alembert, Diderot , 1751

*

« Et les soldats lui lancèrent tant de flèches qu’il fut tout couvert de pointes comme un hérisson ; après quoi, le croyant mort, ils l’abandonnèrent. Et voici que peu de jours après, saint Sébastien, debout sur l’escalier du palais, aborda les deux empereurs et leur reprocha durement le mal qu’ils faisaient aux chrétiens. Et les empereurs dirent : « N’est-ce point là Sébastien, que nous avons fait tuer à coups de flèches ? » Et Sébastien : « Le Seigneur a daigné me rappeler à la vie, afin qu’une fois encore je vienne à vous, et vous reproche le mal que vous faites aux serviteurs du Christ ! » Alors les empereurs le firent frapper de verges jusqu’à ce que mort s’ensuivît, et ils firent jeter son corps à l’égout, pour empêcher que les chrétiens ne le vénérassent comme la relique d’un martyr. »
Jacques de Voragine
La Légende dorée  (1261-1266)
Traduction par T. de Wyzewa – Ed. Perrin et Cie, 1910

saint Jean l'Evangéliste
Sé Lisboa Cathédrale de Lisbonne – Vitrail -Détail
Saint André Sé de Lisboa Cathédrale de Lisbonne Vitrail Détail
Saint André Sé de Lisboa Cathédrale de Lisbonne Vitrail Détail

« Des soldats voulurent le délier, mais ils ne purent pas le toucher, car aussitôt leurs bras retombaient inertes. Et André, voyant que la foule voulait le détacher, fit, sur sa croix, cette prière, qu’a rapportée saint Augustin dans son livre De la Pénitence : « Seigneur, ne permets pas que je descende vivant de cette croix : car il est temps que tu livres mon corps à la terre. Je l’ai porté si longtemps, j’ai tant veillé, et peiné, que je voudrais maintenant être délivré de cette obéissance, et déchargé de ce lourd fardeau. Aussi longtemps que l’ai pu, Père bienfaisant, j’ai résisté aux attaques de mon corps,
Traduction par T. de Wyzewa .
Perrin et Cie, 1910

Jacques le Majeur
Jacques de Zébédée – saint Jacques

*

Saint Thomas

*

Saint Pierre
Les clés du ciel et de la terre

« Seule, tu tiens les Clés du ciel et de la terre,
Les Clés par Jésus-Christ remises à Saint Pierre. »

Préludes de l’Antoniade
Rome

*

SIMON LE ZELOTE
La scie, instrument de son martyre

« Et quand ils furent entrés dans la ville, ils montèrent en une chambre haute, où demeuraient Pierre et Jacques, Jean et André, Philippe et Thomas, Barthélemy et Matthieu, Jacques, fils d’Alphée, et Simon Zélotes, et Jude, frère de Jacques. »
David Martin
Le Nouveau Testament
Société biblique américaine -1861

Episode où saint Antoine prêche aux poissons de la mer
Saint Antoine de Padoue

ou
Saint Antoine de Lisbonne
 né en 1195 à Lisbonne et mort le 13 juin 1231 près de Padoue
« Saint Antoine se trouvant donc à Rimini, où étaient une grande multitude d’hérétiques, et voulant les ramener à la lumière de la véritable foi et au chemin de la vertu, il les prêcha pendant plusieurs jours, et disputa avec eux de la foi du Christ et de la sainte Écriture. Mais eux, non-seulement ne se rendaient pas à ses saintes paroles, mais demeuraient endurcis et obstinés à ne vouloir pas l’écouter. Saint Antoine, un jour, par une divine inspiration, s’en alla vers la plage où le fleuve se jette dans la mer, et, s’étant ainsi placé entre le fleuve et la mer, il commença à parler comme s’il prêchait de la part de Dieu aux poissons, et il dit : « Écoutez la parole de Dieu, vous, poissons de la mer et du fleuve, puisque les infidèles hérétiques dédaignent de l’entendre. » Et, dès qu’il, eut parlé, aussitôt accourut, vers le bord où il était, une telle multitude de poissons, grands, petits et moyens, que jamais dans cette mer et dans ce fleuve on n’en avait vu une si grande quantité. Tous tenaient leurs têtes hors de l’eau, et tous semblaient regarder la face de saint Antoine, tous dans le plus grand ordre et une grande paix. Car sur le devant et le plus près de la rive se tenaient les petits poissons, après eux venaient les moyens, et derrière, où l’eau était plus profonde, se tenaient les plus gros. Les poissons étant donc rangés dans cet ordre, saint Antoine se mit à prêcher solennellement et à dire : « Mes frères les poissons, vous êtes fort obligés, selon votre pouvoir, de rendre grâce à notre Créateur, qui vous a donné un aussi noble élément pour votre habitation car, selon qu’il vous plaît, vous avez des eaux douces et des eaux salées. Il vous a ménagé beaucoup de refuges pour échapper aux tempêtes, il vous a encore préparé un élément clair et transparent, et une nourriture dont vous vivez. Dieu, votre créateur libéral et bon, quand il vous fit naître, vous commanda de croître et de multiplier, et vous donna sa bénédiction. Quand le déluge universel arriva, quand tous les autres animaux moururent, Dieu vous réserva seuls sans dommage. Ensuite, il vous a donné des nageoires pour courir où il vous plaît. A vous il fut accordé, par le commandement de Dieu, de garder le prophète Jonas, et, après trois jours, de le rejeter à terre sain et sauf. C’est vous qui donnâtes le cens pour Notre-Seigneur Jésus-Christ, qui, en sa qualité de pauvre, n’avait pas de quoi le payer. Par un mystère singulier, vous servîtes de nourriture au roi éternel Jésus-Christ, avant et après la résurrection. A cause de toutes ces choses, vous êtes extrêmement obligés de louer et de bénir Dieu, qui vous a départi tant et de tels bienfaits de plus qu’aux autres créatures. » A ces paroles, et aux autres enseignements que saint Antoine ajouta, les poissons commencèrent à ouvrir la gueule, à incliner la tête, et avec ces signes et d’autres marques de respect, selon leur manière et leur pouvoir, ils louaient Dieu.
Alors saint Antoine, voyant tout le respect des poissons pour Dieu leur créateur, se réjouit en esprit, et dit à haute voix : « Béni soit le Dieu éternel, parce que les poissons de l’eau l’honorent mieux que ne font les hommes hérétiques, et les animaux sans raison écoutent mieux sa parole que les hommes infidèles ! » Or plus saint Antoine prêchait, et plus la multitude des poissons augmentait, et aucun d’eux ne quittait la place qu’il avait choisie. A ce miracle, le peuple de la cité commença d’accourir, et, dans ce nombre, les hérétiques dont on a parlé plus haut ; lesquels, voyant un miracle si merveilleux et si manifeste, furent émus dans leur cœur, et tous se jetèrent aux pieds de saint Antoine pour entendre sa parole. Alors saint Antoine se mit à prêcher la foi catholique il prêcha d’une manière si élevée, que tous les hérétiques se convertirent et revinrent à la vraie. foi du Christ, et tous les fidèles demeurèrent consolés avec une grande allégresse et. fortifiés dans la foi. Cela fait, saint Antoine congédia les poissons ; avec la bénédiction de Dieu, et tous partirent en donnant des marques extraordinaires de joie, elle peuple de même. Ensuite saint Antoine resta à Rimini plusieurs jours, prêchant et recueillant beaucoup de fruits spirituels dans les âmes. »

Frédéric Ozanam
Les poètes franciscains en Italie au treizième siècle
XXIX
Du miracle que Dieu fit, quand saint Antoine, étant a Rimini, prêcha aux poissons de la mer
Lecoffre, 1870

CAMOES OS LUSIADAS III-15 LES LUSIADES

Luís Vaz de Camões Les Lusiades
OS LUSIADAS III-15 LES LUSIADES III-15
LITTERATURE PORTUGAISE

Luis de Camoes Oeuvres obras Artgitato

literatura português

Luis de Camões
[1525-1580]

Tradução – Traduction
texto bilingue

Luis de Camoes Les Lusiades

 

Obra Poética

(1556)

LES LUSIADES III-15

OS LUSIADAS III-15

A Epopeia Portuguesa

 

CHANT III
Canto Terceiro

Traduction Jacky Lavauzelle

verso  15
Strophe 15

III-15

Image illustrative de l'article Vasco de Gama

Vasco de Gama

Vasco da Gama signature almirante.svg

 

******

Luís Vaz de Camões Les Lusiades
OS LUSIADAS III-15
LES LUSIADES III-15

 *****

« Em torno o cerca o Reino Neptunino,
« Tout autour, le Royaume de Neptune, le cerne
Co’os muros naturais por outra parte;
  De parois naturelles d’autre part ;…
   

Vasco de Gama par Gregorio Lopes

*********************
Luís Vaz de Camões Les Lusiades
OS LUSIADAS III-15 LES LUSIADES III-15
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

White_Fawn_Drawing Faon Diane

LA VIE DE LUIS DE CAMOES

GREGORIO MARTINEZ A LA CATHEDRALE DE BURGOS

Gregorio Martinez
LES PEINTURES DE GREGORIO MARTINEZ

MUSEE DE LA CATHEDRALE DE BURGOS
MUSEO DE LA CATEDRAL DE BURGOS

CATHEDRALE DE BURGOS
CATEDRAL DE BURGOS

BURGOS
布尔戈斯
ブルゴス
Бургос

——

Photos Jacky Lavauzelle
*




LES PEINTURES DE GREGORIO MARTINEZ
Museo de la Catedral
de Burgos
Le Musée de la Cathédrale
de Burgos

*

Gregorio Martinez
Valladolid 1547 – Valladolid 1598

*

SAINT ANDRE
san Andrés

gregorio-martinez-catedral-burgos-san-andres-segunda-mitad-del-siglo-xvi-oleo-sobre-lienzo-2

*

SAINT PIERRE
San Pedro

gregorio-martinez-catedral-burgos-san-pedro-1-segunda-mitad-del-siglo-xvi-oleo-sobre-lienzo-1

********************
GREGORIO MARTINEZ
*************************
SAINT PIERRE
&
Le Chant du Coq

L’Evangile selon Marc

27
Jésus leur dit : Vous serez tous scandalisés ; car il est écrit : Je frapperai le berger, et les brebis seront dispersées.

28
Mais, après que je serai ressuscité, je vous précéderai en Galilée.

29
Pierre lui dit : Quand tous seraient scandalisés, je ne serai pas scandalisé.

30
Et Jésus lui dit : Je te le dis en vérité, toi, aujourd’hui, cette nuit même, avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois.

31
Mais Pierre reprit plus fortement : Quand il me faudrait mourir avec toi, je ne te renierai pas. Et tous dirent la même chose.

66
Pendant que Pierre était en bas dans la cour, il vint une des servantes du souverain sacrificateur.

67
Voyant Pierre qui se chauffait, elle le regarda, et lui dit : Toi aussi, tu étais avec Jésus de Nazareth.

68
Il le nia, disant : Je ne sais pas, je ne comprends pas ce que tu veux dire. Puis il sortit pour aller dans le vestibule. Et le coq chanta.

69
La servante, l’ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents : Celui-ci est de ces gens-là. Et il le nia de nouveau.

70
Peu après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre : Certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen.

71
Alors il commença à faire des imprécations et à jurer : Je ne connais pas cet homme dont vous parlez.

72
Aussitôt, pour la seconde fois, le coq chanta. Et Pierre se souvint de la parole que Jésus lui avait dite : Avant que le coq chante deux fois, tu me renieras trois fois. Et en y réfléchissant, il pleurait.

L’EVANGILE SELON MARC
MARC XIV
NOUVEAU TESTAMENT
version Louis Segond
1910

**********
Gregorio Martinez
*********

LA RENCONTRE DU CHRIST
AVEC LES DEUX FRERES ANDRE ET PIERRE

33
Pour moi, je ne le connaissais pas ; mais celui qui m’a envoyé baptiser dans l’eau, m’a dit : Celui sur qui vous verrez descendre et demeurer le Saint-Esprit, est celui qui baptise dans le Saint-Esprit.

34
Je l’ai vu, et j’ai rendu témoignage qu’il est le Fils de Dieu.

35
Le lendemain, Jean était encore , avec deux de ses disciples ;

36
et jetant la vue sur Jésus qui passait, il dit : Voilà l’Agneau de Dieu !

37
Ces deux disciples l’ayant entendu parler ainsi, suivirent Jésus.

38
Alors Jésus se retourna, et voyant qu’ils le suivaient, il leur dit : Que cherchez-vous ? Ils lui répondirent : Rabbi (c’est-à-dire, Maître) ! où demeurez-vous ?

39
Il leur dit : Venez et voyez. Ils vinrent, et virent où il demeurait, et ils demeurèrent chez lui ce jour-là. Il était alors environ la dixième heure du jour.

40
André, frère de Simon-Pierre, était l’un des deux qui avaient entendu dire ceci à Jean, et qui avaient suivi Jésus.

41
Et ayant trouvé le premier son frère Simon, il lui dit : Nous avons trouvé le Messie (c’est-à-dire, le Christ).

42
Il l’amena à Jésus. Jésus l’ayant regardé, lui dit : Vous êtes Simon, fils de Jean ; vous serez appelé Céphas (c’est-à-dire, Pierre).

ÉVANGILE DE SAINT JEAN
Chapitre Premier
La Sainte Bible
 traduite
 par Lemaistre de Sacy

*******

Gregorio Martinez

MUSEE DE LA CATHEDRALE de BURGOS – MUSEO DE LA CATEDRAL DE BURGOS

MUSEE DE LA CATHEDRALE DE BURGOS
MUSEO DE LA CATEDRAL DE BURGOS

CATHEDRALE DE BURGOS
CATEDRAL DE BURGOS

BURGOS
布尔戈斯
ブルゴス
Бургос

——

Photos Jacky Lavauzelle
*





 LA CATHEDRALE  de BURGOS
Cathédrale Sainte-Marie de Burgos
Catedral de Santa María de Burgos
布尔戈斯圣玛丽大教堂
ブルゴス大聖堂の聖マリア
Собор Святой Марии Бургос


Museo de la Catedral
de Burgos
Le Musée de la Cathédrale
de Burgos

*

Peintures de Gregorio Martínez

*

LA DEPOSITION DU CHRIST
Descendimiento de Cristo
la-deposition-du-christ-musee-de-la-cathedrale-burgos-1

*

******

MUSEO DE LA CATEDRAL
MUSEE DE LA CATHEDRALE DE BURGOS

PORTAIL DU SARMENTAL CATHEDRALE DE BURGOS – Puerta del Sarmental – Portail du Serment 1230-1240

PORTAIL DU SARMENTAL
CATHEDRALE DE BURGOS

BURGOS
布尔戈斯
ブルゴス
Бургос
——

Photos Jacky Lavauzelle
*


LA CATHEDRALE  de BURGOS
Cathédrale Sainte-Marie de Burgos
Catedral de Santa María de Burgos
布尔戈斯圣玛丽大教堂
ブルゴス大聖堂の聖マリア
Собор Святой Марии Бургос



LE PORTAIL DU SARMENTAL
DE LA CATHEDRALE  de BURGOS
Puerta del Sarmental
Portail du Serment
1230-1240 

le Christ est représenté en majesté
Il est entouré des apôtres et des évangélistes

 

 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-1 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-2 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-4

Aaron & Moïse
Frère de Myriam
Fils de Yokébed et d’Amram

portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-5

saint Pierre et saint Paul

portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-6 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-7

portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-8

 *

portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-7

portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-9 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-10 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-11 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-12

***********


Lettre de voyage
Honoré Beaugrand

La Cathédrale de Burgos
le 12 février 1889

.

La cathédrale de Burgos, fondée en 1221, par le roi Ferdinand-III-le-Saint, est un chef d’œuvre de l’art gothique merveilleusement sculpté. On admire surtout sa façade, véritable dentelle de pierre ; ses clochers hauts de 84 mètres et dominant majestueusement la ville de ses flèches et clochetons d’une légèreté extrême ; sa rose ; les richesses artistiques de l’intérieur ; de magnifiques vitraux, statues, mausolées, bas reliefs, tableaux de maître, etc. Parmi les autres monuments de Burgos, on doit citer : l’hôtel de ville, qui renferme les restes du Cid ; les églises San-Gil, San-Esteban, San-Nicolas, Santa-Agenda ; un arc de triomphe ; la porte Santa-Maria, etc.

Honoré Beaugrand
Lettres de voyages
TRENTE-ET-UNIÈME LETTRE
Presses de La Patrie, 1889
pp. 302-311

LES PONTS DE ROME : PONTE SANT’ANGELO ROMA – PONT SAINT-ANGE ROME

ROME – ROMA
PONTS DE ROME
Ponti Roma

Armoirie de Rome

Traduction & Photos Jacky Lavauzelle

——-

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma 00

Flag_of_Lazio

PONTE SANT’ANGELO
PONT SAINT-ANGE

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma 0

Construit en 134 sous Hadrien (Pons Aelius)
Il relie la Piazza Cavour via la Via V. Colonna et le Largo Goldoni via la Via Tomacelli

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma 1

Les sculptures sont des représentantes de ce dix-septième siècle florissant sous la main du Bernin et de son école.

Angelo con la colonna
Ange à la colonne
Par Antonio Raggi (1624-1686)

tronus meus in columna 
mon trône était une colonne de nuée
Siracide 24:4

Rome Antonio_Raggi Ponti Roma Ponte sant'angelo argitato

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la colonna 2 Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la colonna 1

*

Angelo con i flagelli
Ange avec le fouet
par l’atelier de Gianlorenzo Bernini – Le Bernin (Lazzaro Morelli)

Ponti Roma Gian Lorenzo Bernini Le Bernin Ponte sant'angelo Rome Artgitato
in flagella paratus sum
je suis prêt au châtiment
Psaume 38:18

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con i flagelli 2

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con i flagelli

*

ponte sant'angelo

*****

« Le ponte Sant’Angelo, par où quelques voyageurs ont commencé à décrire la ville de Rome, est celui qu’on appelloit anciennement Pons-Ælius, du nom de l’empereur Ælius Adrianus, qui le fit bâtir ; & il a pris celui de ponte Sant’Angelo, qu’il porte aujourd’hu, à cause que S. Grégoire le Grand, étant sur ce pont, vit, à ce qu’on dit, un ange sur le moles Adriani, qui remettoit son épée dans le fourreau, après une grande peste qui avoit désolé toute la ville. En jettant les yeux sur la riviere, on découvre à gauche les ruines du pont triomphal, par-dessus lequel tous les triomphes passoient pour aller au capitole ; ce qui fit que ce passage en demeura plus libre, & que par un decret du sénat, il fut défendu aux paysans & aux laboureurs. »

JAUCOURT – L’ENCYCLOPEDIE
PREMIERE EDITION
1751- TOME 14 – ARTICLE SUR ROME

******

Angelo con la corona di spine
Ange à la couronne d’épines

copie du Bernin par Paolo Naldini
[Allievo di Andrea Sacchi  – (1599-1661)-e di Carlo Maratta (1625-1713)
Eleve de Sacchi & Maratta
lavorò con Gian Lorenzo Bernini]
in aerumna mea dum configitur spina
dans mon angoisse, tandis que l’épine s’enfonce 
Psaume 31:4

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la corona di spine 2

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la corona di spine 1

*

Angelo con il sudario o Angelo con il Volto Santo
Ange avec le linceul 

par Cosimo Fancelli (1620-1688)
[lavorò con Gian Lorenzo Bernini
A travaillé avec Le Bernin]

respice faciem Christi tui
regarde la face de ton Oint 
psaume 84:9

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con il sudario o Angelo con il Volto Santo

*

Angelo con la veste e i dadi
Ange avec vêtement et dés

Paolo Naldini
[Allievo di Andrea Sacchi  – (1599-1661)-e di Carlo Maratta (1625-1713)
Eleve de Sacchi & Maratta
lavorò con Gian Lorenzo Bernini]

super vestimentum meum miserunt sortem
ils tirent au sort ma tunique  
Psaume 22:19

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la veste e i dadi 2

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la veste e i dadi 1

*

Angelo con i chiodi
Ange avec des clous

par Girolamo Lucenti (1627–1692) 
aspicient ad me quem confixerunt
ils tourneront les regards vers moi, celui qu’ils ont percé
Zacharie 12:10

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con i chiodi

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con i chiodi 3

*

Angelo con la croce
Ange avec la croix

par Ercole Ferrata (1610-1686)
cujus principatus super humerum eius
l’insigne du pouvoir est sur son épaule
Isaïe 9:16

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la croce Ange avec la croix

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la croce Ange avec la croix 2

*

Angelo con il cartiglio
Ange portant le titulus INRI

Copie du Bernin et de son fils Paolo
par Giulio Cartari
artista « di buona maniera »

regnavit a ligno deus
Dieu a régné
Hymne Vexilla regis de Venance Fortunat
Psaume 96:10

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la croce Ange avec la croix Angelo con il cartiglio INRI

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la croce Ange avec la croix Angelo con il cartiglio INRI 2

*

Angelo con la spugna
Ange avec l’éponge
par Antonio Giorgetti (1635 – 1669)
[Disciple du Bernin]

potaverunt me aceto
ils m’abreuvent de vinaigre
Psaume 69:22

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la spugna

*

Angelo con la lancia
Ange avec la lance

par Domenico Guidi (1625-1701)
vulnerasti cor meum
tu as blessé mon cœur
Cantique des Cantiques 4:9

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la lancia 2 Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Angelo con la lancia 1

*

saint Paul – San Paolo
a capo del ponte
à l’entrée du pont
Hinc retributio superbis

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma San Paolo, a capo del ponte Saint Paul San Paolo Hinc retributio superbis

*

Saint Pierre- San Pietro
a capo del ponte
à l’entrée du pont
Hinc humilibus venia

Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Saint Pierre- San Pietro 2 Ponte Sant'Angelo Pont Saint Ange artgitato Rome Roma Saint Pierre- San Pietro

************************
Photos Jacky Lavauzelle
artgitato
***************************