LES LUSIADES – OS LUSIADAS -Traduction du Poème de Luis de Camões – Livre I – Canto Primeiro – strophe 44- Verso 44

LES LUSIADES – OS LUSIADAS
LITTERATURE PORTUGAISE

literatura português

Luis de Camões
[1525-1580]

Tradução – Traduction
texto bilingue

Luis de Camoes Les Lusiades

 

Obra Poética

(1556)

LES LUSIADES

OS LUSIADAS

A Epopeia Portuguesa

 

CHANT I
Canto Primeiro

Traduction Jacky Lavauzelle

verso 44
Strophe 44

I-44

Image illustrative de l'article Vasco de Gama

Vasco de Gama

Vasco da Gama signature almirante.svg

Vasco da Gama, o forte capitão,
Vasco da Gama, le valeureux capitaine,
Que a tamanhas empresas se oferece,
Qui aux grandes entreprises s’offre,
De soberbo e de altivo coração,
Avec un superbe et grand cœur,
A quem Fortuna sempre favorece,
A qui Fortune sourit toujours,
  Para se aqui deter não vê razão,
Pour s’arrêter ici ne voyait aucune raison,
Que inabitada a terra lhe parece:
Puisque la terre lui semblait  inhabitée :
Por diante passar determinava;
Pour continuer sa route, il était déterminé ;
 Mas não lhe sucedeu como cuidava.
Mais cela ne se passa pas comme prévu.

Vasco de Gama par Gregorio Lopes

*********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

White_Fawn_Drawing Faon Diane

luis de camoes literatura português os lusiadas
les Lusiades