LITTERATURE ANGLAISE
Poésie anglaise – English poetry
Poems From Poetical Sketches
Poèmes tirés des Poetical Sketches
1769-1778
William Blake
poèmes – poems
WILLIAM BLAKE
1757-1827
Mad Song
Chanson Folle
–
Traduction Jacky Lavauzelle
*
The wild winds weep,
Les vents sauvages pleurent,
And the night is a-cold;
And the night is a-cold;
Et la nuit est froide ;
Come hither, Sleep,
Come hither, Sleep,
Viens ici, Sommeil
And my griefs infold:
And my griefs infold:
et détache mes chagrins :
But lo! the morning peeps
But lo! the morning peeps
Mais voilà ! Le matin curieux
Over the eastern steeps,
Over the eastern steeps,
S’est élevé à l’est,
And the rustling birds of dawn
And the rustling birds of dawn
Et les oiseaux bruissant de l’aube
The earth do scorn.
Dédaignent la terre.
The earth do scorn.
Dédaignent la terre.
**
Lo! to the vault
Eh ! à la voûte
Of paved heaven,
Of paved heaven,
Du ciel pavée,
With sorrow fraught
With sorrow fraught
Avec une lourde tristesse
My notes are driven:
Mes notes sont conduites :
My notes are driven:
Mes notes sont conduites :
They strike the ear of night,
Elles frappent l’oreille de la nuit,
Make weep the eyes of day;
Make weep the eyes of day;
En faisant pleurer les yeux du jour ;
They make mad the roaring winds,
They make mad the roaring winds,
Ils font fous les vents rugissants,
And with tempests play.
Ils jouent avec les tempêtes.
And with tempests play.
Ils jouent avec les tempêtes.
**
Like a fiend in a cloud
Comme un démon dans un nuage
With howling woe,
With howling woe,
Hurlant son malheur,
After night I do croud,
After night I do croud,
A la nuit, je fais les nuages,
And with night will go;
And with night will go;
Et avec la nuit je vais ;
I turn my back to the east,
Je tourne le dos à l’est,
I turn my back to the east,
Je tourne le dos à l’est,
From whence comforts have increas’d;
D’où ce réconfort qui croît ;
For light doth seize my brain
For light doth seize my brain
La lumière se saisit de mon cerveau
With frantic pain.
Avec une frénétique douleur.
With frantic pain.
Avec une frénétique douleur.
************************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
************************
William Blake