Mémoire, Viens ici ! CHANSON de William BLAKE – Memory hither come

 LITTERATURE ANGLAISE
Poésie anglaise – English poetry
Poems From Poetical Sketches
Poèmes tirés des Poetical Sketches
1769-1778


William Blake


by Thomas Phillips, oil on canvas, 1807
by Thomas Phillips, oil on canvas, 1807


poèmes – poems
WILLIAM BLAKE
1757-1827

William Blake signature.svg

 

SONG – Chanson

Memory, hither come
Mémoire, viens ici !

Traduction Jacky Lavauzelle

*

Memory, hither come,
Mémoire, viens ici,
        And tune your merry notes;
Et affine tes notes joyeuses ;
And, while upon the wind,
Tandis que dans le vent,
   Your music floats,
Ta musique flotte,

*

I’ll pore upon the stream,
Je vais me pencher sur le courant,
     Where sighing lovers dream,
Où les amants soupirant rêvent,
And fish for fancies as they pass
Et pêchent des fantaisies à leur passage
Within the watery glass.
Dans ce verre liquide.

*

I’ll drink of the clear Stream,
Je boirai de l’eau claire,
And hear the linnet’s song;
Et entendrai la chanson de la linotte ;
And there I’ll lie and dream
Et là, je vais m’étendre et rêver
            The day along:
Toute la journée :

*

And, when night comes, I’ll go
Et, la nuit venue, je vais
To places fit for woe,
Dans des lieux propres aux malheurs,
Walking along the darken’d valley,
Marchant le long de la vallée obscure,
  With silent Melancholy.
Avec la silencieuse Mélancolie.

************************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
************************
William Blake