La Sainte Foi en terres Mauritaniennes – OS LUSIADAS VI-83- LES LUSIADES – Luís de Camões -Ó ditosos aqueles que puderam

*

Ferdinand de Portugal traduction Jacky Lavauzelle

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

OS LUSIADAS CAMOES CANTO VI
CANTO SEXTO

Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS VI-83 LES LUSIADES VI-83

*
LITTERATURE PORTUGAISE

Ferdinand de Portugal Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction
Jacky Lavauzelle
texto bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

*

« Ó ditosos aqueles que puderam
« Ô bienheureux ceux qui purent,
Entre as agudas lanças Africanas
Frappés par les fines lances Africaines,
Morrer, enquanto fortes sostiveram
Mourir, ou en protégeant puissamment
A santa Fé nas terras Mauritanas!
La Sainte Foi en terres Mauritaniennes !
De quem feitos ilustres se souberam,
Bienheureux ceux dont les actes illustres furent loués,
De quem ficam memórias soberanas,
Leurs souvenirs souverains demeurent ;
De quem se ganha a vida com perdê-la,
Ceux-ci gagnèrent leur vie en le perdant !
Doce fazendo a morte as honras dela! »
Comme la mort fut douce avec tant d’honneurs ! « 


********************

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Les-lusiades-ed-originale.jpg.
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato-6.jpg.