Archives par mot-clé : VI-71

AU CŒUR DE LA TEMPÊTE – OS LUSIADAS VI-71- LES LUSIADES – Luís de Camões – Não eram os traquetes bem tomados

*

Ferdinand de Portugal traduction Jacky Lavauzelle

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

OS LUSIADAS CAMOES CANTO VI
CANTO SEXTO

Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS VI-71 LES LUSIADES VI-71

*
LITTERATURE PORTUGAISE

Ferdinand de Portugal Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction
Jacky Lavauzelle
texto bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

*

Não eram os traquetes bem tomados,
Ils n’étaient pas encore prêts,
Quando dá a grande e súbita procela:
Quand la grande et soudaine tempête s’abattit :
« Amaina, disse o mestre a grandes brados,
« Apportez, cria le maître d’équipage,
Amaina, disse, amaina a grande vela! »
Apportez, dit-il, apportez la grand-voile ! »
Não esperam os ventos indinados
Mais les vents violents les empêchaient
Que amainassem; mas juntos dando nela,
De la descendre ; mais en se retrouvant tous ensemble,
Em pedaços a fazem, com um ruído
En morceaux, ils la transforment, avec un tel bruit
Que o mundo pareceu ser destruído.
Que le monde semblait s’être effondrer.


*******************

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Les-lusiades-ed-originale.jpg.
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato-6.jpg.