*
OS LUSIADAS CAMOES CANTO IV
Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS IV-3 LES LUSIADES IV-3
LITTERATURE PORTUGAISE
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction
texto bilingue
OS LUSIADAS IV-3
A Epopeia Portuguesa
Traduction Jacky Lavauzelle

******
******

« Ser isto ordenação dos céus divina,
« Qu’il s’agisse d’un ordre divin céleste,
– Por sinais muito claros se mostrou,
Par des signes très clairs, cela a été montré,
Quando em Évora a voz de uma menina,
Quand, à Évora, la voix d’une très jeune fille,
Ante tempo falando o nomeou;
Le nomma avant qu’elle ne sache parler ;
E como cousa enfim que o Céu destina,
Et comme le ciel le désirait,
No berço o corpo e a voz alevantou:
Dans son berceau, son corps et sa voix s’élevaient :
– « Portugal! Portugal! » alçando a mão
– « Portugal ! Portugal ! » , dit-elle les mains jointes,
Disse « pelo Rei novo, Dom João. » –
Et elle ajouta : « pour le nouveau roi, pour Jean ».
**
OS LUSIADAS CANTO IV
****
–
Vasco de Gama par Gregorio Lopes
*********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************