OS LUSIADAS IV-3 LES LUSIADES LUIS DE CAMOES – Ser isto ordenação dos céus divina

*
OS LUSIADAS CAMOES CANTO IV
Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS IV-3  LES LUSIADES IV-3
LITTERATURE PORTUGAISE

Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes




Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português

Luis de Camões
[1525-1580]

Tradução – Traduction
texto bilingue




Luis de Camoes Les Lusiades Trad Jacky Lavauzelle

 Obra Poética  (1556)




OS LUSIADAS IV-3
A Epopeia Portuguesa

 

Traduction Jacky Lavauzelle

Camoes Traduction Jacky Lavauzelle
Vasco de Gama

 

Traduction Jacky Lavauzelle

 

******




******

Traduction Jacky Lavauzelle
Jean Ier – João I

« Ser isto ordenação dos céus divina,
« Qu’il s’agisse d’un ordre divin céleste,
 – Por sinais muito claros se mostrou,
  Par des signes très clairs, cela a été montré,
 Quando em Évora a voz de uma menina,
 Quand, à Évora, la voix d’une très jeune fille,
  Ante tempo falando o nomeou;
Le nomma avant qu’elle ne sache parler ;
E como cousa enfim que o Céu destina,
  Et comme le ciel le désirait,
 No berço o corpo e a voz alevantou:
 Dans son berceau, son corps et sa voix s’élevaient :
– « Portugal! Portugal! » alçando a mão
– « Portugal ! Portugal ! » , dit-elle les mains jointes,
Disse « pelo Rei novo, Dom João. » –
  Et elle ajouta : « pour le nouveau roi, pour Jean ».

**

OS LUSIADAS CANTO IV

****

Traduction Jacky Lavauzelle

Vasco de Gama par Gregorio Lopes

*********************

Traduction Jacky Lavauzelle

ARTGITATO
*********************


Camoes Os Lusiadas IV Traduction Jacky Lavauzelle

 OS LUSIADAS IV

LUIS DE CAMOES LES LUSIADES

Camoes Canto III