WORM EITHER WAY DH Lawrence Traduction de « Ver de toute façon »

LITTERATURE ANGLAISE -English Littérature

WORM EITHER WAY DH LAWRENCE
David Herbert Lawrence
1885-1930 

worm either way D.H. Lawrence Traduction Française Artgitato vers de toute façon

 


WORM EITHER WAY
Ver de toute façon

If you live along with all the other people
Si vous vivez avec toutes les autres personnes
and are just like them, and conform, and are nice
et êtes comme eux, et conforme, et agréable
you’re just a worm –
vous êtes juste un ver –
 and if you live with all the other people
et si vous vivez avec toutes les autres personnes
and you don’t like them and won’t be like them and won’t conform
mais vous ne les aimez pas, et ne voulez pas être comme eux et ne voulez pas être conforme
then you’re just the worm that has turned,
alors vous êtes juste le ver qui a tourné,
in either case, a worm.
dans les deux cas, un ver.

The conforming worm stays just inside the skin
Le ver se conformant reste juste à l’intérieur de la peau
respectably unseen, and cheerfully gnaws away at the heart of life,
honorablement invisible, et ronge joyeusement le cœur de la vie,
making it all rotten inside.
devenant à l’intérieur tout pourri.

The unconforming worm — that is, the worm that has turned –
Le ver ne se conformant pas – c’est le ver qui a tourné –
gnaws just the same, gnawing the substance out of life,
ronge tout de même, rongeant la substance de la vie,
but he insists on gnawing a little hole in the social epidermis
mais il insiste à ronger un petit trou dans l’épiderme social
and poking his head out and waving himself
et sortant en dehors sa tête et s’agitant
and saying: Look at me, I am not respectable,
et disant : Regardez-moi, je ne suis pas respectable,
I do all the things the bourgeois daren’t do,
Je fais toutes les choses que n’ose faire le bourgeois,
I booze and fornicate and use foul language and despise your honest man. –
Je me biture et je fornique et j’utilise un langage grossier et je méprise vos gens honnêtes.

But why should the worm that has turned protest so much?
Mais pourquoi le ver qui a tourné proteste-t-il tellement?
The bonnie, bonnie bourgeois goes a-whoring up back Streets
Le mignon, mignon bourgeois va dans les rues interlopes se prostituant
just the same.
juste pareil.
The busy, busy bourgeois imbibes his little share
L’occupé, le bourgeois occupé, ingurgite sa petite part
just the same
juste pareil
if not more.
si pas plus.
The pretty, pretty bourgeois pinks his language just as pink
Le joli, le joli bourgeois enveloppe de rose son langage tout aussi rose
if not pinker,
sinon plus rose,
and in private boasts his exploits even louder, if you ask me,
et en privé, il vante ses exploits encore plus fort, si vous me le demandez,
than the other.
que l’autre,
While as to honesty, Oh, look where the money lies!
Alors que pour l’honnêteté, Oh, regardez où l’argent se trouve!

So I can’t see where the worm that has turned puts anything over
Donc, je ne vois pas où le ver qui a tourné dépasse
The worm that is too cunning to turn.
Le ver qui est trop intelligent pour tourner.
On the contrary, he merely gives himself away.
Au contraire, il se révèle simplement.
The turned worm shouts. I bravely booze!
Le ver qui a tourné crie. Je me biture bravement!
the other says. What? Cat-piss?
l’autre dit. Quoi ? Un autre verre ?
The turned worm boasts: I copulate!
Le ver qui a tourné  se vante: Je copule !
the unturned says: You look it.
Celui qui n’a pas tourné dit : Regardez cela !
You’re a d__ b__b___p____ bb____, says the worm that’s turned.
Vous êtes un d ___b___b____p ____bb, dit le ver qui s’est retournée.
Quite! says the other. Cuckoo!
Assez ! dit l’autre. Coucou !

***********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
***********************