João da Cruz e Sousa
poète brésilien
–
Dante Negro – Cisne Negro
João da Cruz e Sousa
Visão
VISION
(Faróis – Phares – 1900)
Traduction Jacky Lavauzelle
******
*
**
Noiva de Satanás, Arte maldita,
Epouse de Satan, Art maudit,
Mago Fruto letal e proibido,
Fruit mortel magique et interdit,
Sonâmbula do Além, do Indefinido
Somnambule de l’Au-delà et de l’Indéfini
Das profundas paixões, Dor infinita.
Des passions profondes et de la Douleur infinie.
*
Astro sombrio, luz amarga e aflita,
Sombre astre, lumière amère et en détresse,
Das Ilusões tantálico gemido,
Des Illusions torturées gémissent,
Virgem da Noite, do luar dorido,
Vierge de la Nuit, du clair de lune meurtri,
Com toda a tua Dor oh! sê bendita!
Avec toute ta douleur oh ! sois béni !
*
Seja bendito esse clarão eterno
Bénie soit cette éternelle lumière.
De sol, de sangue, de veneno e inferno,
De soleil, de sang, de poison et d’enfer,
De guerra e amor e ocasos de saudade…
De guerre et d’amour et de couchers de nostalgie …
*
Sejam benditas, imortalizadas
Âmes immortalisées, soyez bénies !
As almas castamente amortalhadas
Vous, les âmes chastement enveloppées
Na tua estranha e branca Majestade!
Dans ton étrange et blanche Majesté !
******