VENT NOCTURNE – Poème de Fiodor TIOUTTCHEV – О чём ты воешь ветр ночной ?

Poème de Fiodor Tiouttchev
 –

Traduction – Texte Bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle
перевод


LITTERATURE RUSSE
русская литература

стихотворение  – Poèmes

 

Fiodor Tiouttchev
Фёдор Иванович Тютчев
1803-1873
Fiodor Tiouttchev Poèmes Poésie Artgitato Les poèmes de Fiodor Tiouttchev

 

VENT NOCTURNE
1830

Poème de Fiodor Tiouttchev

О чём ты воешь, ветр ночной?

*

VENT NOCTURNE - Poème de Fiodor TIOUTTCHEV ARtgitato

О чём ты воешь, ветр ночной?
Sur quoi t’acharnes-tu, vent nocturne ?
О чём так сетуешь безумно?
Sur quoi t’abats-tu comme un fou ?
Что значит странный голос твой,
Pourquoi cette étrange voix,
То глухо жалобный, то шумно?
Parfois  énergique, parfois sourd écho lugubre ?
Понятным сердцу языком
Un langage clair au cœur
  Твердишь о непонятной муке —
Ferme sur l’agonie obscure –
И роешь и взрываешь в нём
Et en le fouillant, explosent
  Порой неистовые звуки!..
Parfois, des sons frénétiques ! ..

*

О! страшных песен сих не пой!
Ô ces terribles chansons, ne les chante pas encore !
Про древний хаос, про родимый,
Elles parlent de l’antique chaos,
Как жадно мир души ночной
De l’avidité du monde qui montre son âme
Внимает повести любимой!
Ecoutant son histoire préférée !
Из смертной рвётся он груди,
Il fracasse son armure mortelle
Он с безпредельным жаждет слиться!
Il aspire à fusionner avec l’infini !
О! бурь заснувших не буди —
Ô, que les tempêtes ne se réveillent pas de leur sommeil –
Под ними ха́ос шевели́тся!
En-dessous, le chaos est prêt !

*******

********
Poème de Fiodor Tiouttchev