VENGEANCE – LE CHANSONNIER de Pétrarque – 121 -CANZONIERE PETRARCA – CXXI – Or vedi, Amor, che giovenetta donna

*

FRANCESCO PÉTRARQUE

Francesco PETRARCA
1304 – 1374

Traduction Jacky Lavauzelle

——–


Canzoniere Petrarca 
121

LE CHANSONNIER PÉTRARQUE
121
CXXI

Rerum vulgarium fragmenta

Fragments composés en vulgaire

Rime In vita di Madonna Laura

PRIMA PARTE
Première Partie

121/263

Dante Boccace Petrarque Guido Cavalvanti Cino da Pistoia Guittone dArezzo Trecento Italien 1544 Giorgio Vasari

*

**

Or vedi, Amor, che giovenetta donna
Maintenant vois, Amour, cette jeune dame
tuo regno sprezza, et del mio mal non cura,
qui méprise ton empire, et de mon mal ne se soucie,
et tra duo ta’ nemici è sí secura.
et qui se retrouve en sécurité entre deux ennemis.

*

Tu se’ armato, et ella in treccie e ’n gonna
Tu es armé et elle, en tresses et en jupe,
si siede, et scalza, in mezzo i fiori et l’erba,
assise, pieds nus, au milieu des fleurs et de l’herbe,
ver’ me spietata, e ’n contra te superba.
envers moi impitoyable et contre toi superbe.

*

I’ son pregion; ma se pietà anchor serba
Je suis son prisonnier ; mais si de la pitié encore
l’arco tuo saldo, et qualchuna saetta,
se trouve en ton puissant arc, avec quelques flèches,
fa di te et di me, signor, vendetta.
je demande pour toi et pour moi, seigneur, vengeance.

********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

Ritratto_di_francesco_petrarca,_altichiero,_1376_circa,_padova

canzoniere Petrarca 121
le chansonnier Pétrarque 121
canzoniere poet

FRANCESCO PÉTRARQUE