Archives par mot-clé : VI-98

IMPASSIBLE DEVANT LE BOULET – OS LUSIADAS VI-98- LES LUSIADES – Luís de Camões -E com forçar o rosto

*

Ferdinand de Portugal traduction Jacky Lavauzelle

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

OS LUSIADAS CAMOES CANTO VI
CANTO SEXTO

Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS VI-98 LES LUSIADES VI-98

*
LITTERATURE PORTUGAISE

Ferdinand de Portugal Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction
Jacky Lavauzelle
texto bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

*

E com forçar o rosto, que se enfia,
Et en forçant son visage, qui se fige,
A parecer seguro, ledo, inteiro,
Pour paraître sûr, impassible, entier,
Para o pelouro ardente, que assovia
Devant le boulet brûlant, qui siffle
E leva a perna ou braço ao companheiro.
Et emporte la jambe ou le bras de son compagnon.
Destarte, o peito um calo honroso cria,
Ainsi, le cœur créé une honorable carapace,
Desprezador das honras e dinheiro,
Se détournant tant des honneurs que de l’argent,
Das honras e dinheiro, que a ventura
De ces honneurs et de cet argent que l’imprévu
Forjou, e não virtude justa e dura.
Forge, et non la vertu juste et pérenne.


***********

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Les-lusiades-ed-originale.jpg.
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato-6.jpg.