Archives par mot-clé : Versione italiana

A COMEDIA DOS MORTOS – Poema Jacky Lavauzelle – a hipótese do homem

A COMEDIA DOS MORTOS

*A hipótese do homem A COMEDIA DOS MORTOS Jacky Lavauzelle





Jacky Lavauzelle Poema

*
A hipótese do homem


****

A comédia dos mortos

**

« Il en est qui n’ont pas le don des saintes larmes,
Qui veillent sans lumière et combattent sans armes ;
Il est des malheureux qui ne peuvent prier
Et dont la voix s’éteint quand ils veulent crier ;
Tous ne se baignent pas dans la pure piscine
Et n’ont pas même part à la table divine« 

Théophile Gautier
Ténèbres
La Comédie de la Mort
*****
Todos os mortos avançam mascarados e disfarçados no prado dos vivos
No maquis de queixas abafadas, o próprio mal iria corar
As mortes ardentes e geladas ainda estão se escondendo para se esconder
A fragrância triste e fétida de suspiros desagradáveis e desejáveis
*
O banal vazio sucede a morte que sucede o vazio fatal
Eu fechei a porta, ainda
Os bálsamos de memórias rasgadas me penetram tanto
Enquanto eles banham o coração dos sobreviventes que estão lindos esta noite
*
O sino toca como anéis o mais pesado dos sinos infernais
Os mortos antes da festa enterram as últimas dúvidas
No meu berço vejo a neve cair
*
Os mortos estão se reunindo mais numerosos que agitam meu coração
Perfume de uma alma conhecida, Lembrando um desejo infeliz
Por que eu guardei as chaves?

**********************

Versão francesa
LA COMEDIE DES MORTS

La Comédie des Morts Poème de Jacky Lavauzelle

**
Versão italiana
LA COMMEDIA DEI MORTI

La Commedia dei Morti Poesia di Jacky Lavauzelle

******************

comédia dos mortos
*A comédia dos mortos- Jacky Lavauzelle