OS LUSIADAS CAMOES CANTO VI CANTO SEXTO Os Lusiadas Les Lusiades OS LUSIADAS VI-67 LES LUSIADES VI-67
* LITTERATURE PORTUGAISE
literatura português Luis de Camões [1525-1580] Tradução – Traduction Jacky Lavauzelle texto bilingue
*
« Recolhe o Duque os doze vencedores « Le Duc propose aux douze vainqueurs Nos seus paços, com festas e alegria; De participer dans ses palais, aux fêtes et réjouissances ;…
Manuel Ier Emmanuel Ier « Le Ventureux » Quatorzième roi de Portugal 31 mai 1469 Alcochete – 13 décembre 1521 Lisbonne Succède à Jean II le 27 octobre 1495
*******************
« O qual, como do nobre pensamento « Comme la plus noble et sainte pensée Daquela obrigação, que lhe ficara Devint cette mission que lui avait laissée…
Le siège de Lisbonne O Cerco de Lisboa Alfredo Roque Gameiro 1917
******
« Desta arte Afonso súbito mostrado « Soudain, apparaît Alphonse Na gente dá, que passa bem segura, Qui se rue sur les troupes se croyant en toute sécurité,…
LUIS DE CAMOES LES LUSIADES II-67 OS LUSIADAS II-67
*****
Mas já as agudas proas apartando Mais déjà les proues pointues fendaient Iam as vias húmidas de argento; Les routes mouillées argentées ; Assopra-lhe galerno o vento, e brando,…
–
Vasco de Gama par Gregorio Lopes
********************* LUIS DE CAMOES LES LUSIADES II-67 OS LUSIADAS II-67
( Extrait ) Par En cherchant à montrer la différence qui sépare la vie aventureuse et active des écrivains portugais, notamment celle de Camoens, de la vie casanière et posée de la plupart de nos gens de lettres, je ne prétends pas élever par-là les œuvres des uns, ni déprimer les productions des autres. Je n’en crois pas les élégies de Camoens plus touchantes parce qu’elles sont datées d’Afrique, de la Chine et de l’Inde ; je n’en estime pas Polyeucte et Cinna moins admirables, parce que le grand Corneille n’a guère fait de plus longues pérégrinations que le voyage de Paris à Rouen. Je ne conseille à personne de louer un cabinet d’étude à Macao ; mais je crois que, généralement, si les ouvrages écrits au milieu des traverses et au feu des périls ne sont pas plus beaux, les vies de leurs auteurs sont plus belles. Indépendamment de la variété des aventures, on y trouve plus d’enseignements. J’admire et j’honore infiniment La Fontaine et Molière, mais j’honore et j’admire encore plus, comme hommes, Cervantès et Camoens. A mérite de rédaction égal, une histoire littéraire du Portugal serait un meilleur et plus beau livre qu’une histoire littéraire de notre dix-septième ou dix-huitième siècle. C’est une chose bonne et sainte que la lecture de ces vies d’épreuves, que ces passions douloureuses des hommes de génie, Je ne sache rien de plus capable de retremper le cœur. C’est pour cela que dans ce temps de souffrances oisives, de désappointements frivoles, de molles contrariétés et de petites douleurs, j’ai cru bon d’écrire l’étude suivante sur la vie de Luiz de Camoens. ….
Isto dizendo, manda os diligentes Ainsi dit, il commandeaux empressés Ministros amostrar as armaduras: Ministresde montrer les armures : Vêm arneses, e peitos reluzentes,…