OS LUSIADAS CAMOES CANTO VI CANTO SEXTO Os Lusiadas Les Lusiades OS LUSIADAS VI-65 LES LUSIADES VI-65
* LITTERATURE PORTUGAISE
literatura português Luis de Camões [1525-1580] Tradução – Traduction Jacky Lavauzelle texto bilingue
*
« Algum dali tomou perpétuo sono « L’un d’eux s’endort pour toujours E fez da vida ao fim breve intervalo; Et, en un instant, passe de la vie à la mort ;…
OS LUSIADAS CAMOES CANTO V Os Lusiadas Les Lusiades OS LUSIADAS V-65 LES LUSIADES V-65 * LITTERATURE PORTUGAISE
literatura português Luis de Camões [1525-1580] Tradução – Traduction Jacky Lavauzelle texto bilingue
*
*****************
« Já aqui tínhamos dado um grã rodeio « Nous avions déjà fait un grand périple ici A costa negra de África, e tornava Suivant la côte noire de l’Afrique, et ainsi…
LUIS DE CAMOES LES LUSIADES II-65 OS LUSIADAS II-65
*****
« Dai velas, disse, dai ao largo vento, « Donne les voiles, ajouta-t-il, donne-les au vent généreux, Que o Céu nos favorece e Deus o manda; Car le Ciel nous favorise et Dieu le demande ; Que um mensageiro vi do claro assento…
–
Vasco de Gama par Gregorio Lopes
********************* LUIS DE CAMOES LES LUSIADES II-65 OS LUSIADAS II-65
( Extrait ) Par En cherchant à montrer la différence qui sépare la vie aventureuse et active des écrivains portugais, notamment celle de Camoens, de la vie casanière et posée de la plupart de nos gens de lettres, je ne prétends pas élever par-là les œuvres des uns, ni déprimer les productions des autres. Je n’en crois pas les élégies de Camoens plus touchantes parce qu’elles sont datées d’Afrique, de la Chine et de l’Inde ; je n’en estime pas Polyeucte et Cinna moins admirables, parce que le grand Corneille n’a guère fait de plus longues pérégrinations que le voyage de Paris à Rouen. Je ne conseille à personne de louer un cabinet d’étude à Macao ; mais je crois que, généralement, si les ouvrages écrits au milieu des traverses et au feu des périls ne sont pas plus beaux, les vies de leurs auteurs sont plus belles. Indépendamment de la variété des aventures, on y trouve plus d’enseignements. J’admire et j’honore infiniment La Fontaine et Molière, mais j’honore et j’admire encore plus, comme hommes, Cervantès et Camoens. A mérite de rédaction égal, une histoire littéraire du Portugal serait un meilleur et plus beau livre qu’une histoire littéraire de notre dix-septième ou dix-huitième siècle. C’est une chose bonne et sainte que la lecture de ces vies d’épreuves, que ces passions douloureuses des hommes de génie, Je ne sache rien de plus capable de retremper le cœur. C’est pour cela que dans ce temps de souffrances oisives, de désappointements frivoles, de molles contrariétés et de petites douleurs, j’ai cru bon d’écrire l’étude suivante sur la vie de Luiz de Camoens. ….
A lei tenho daquele, a cujo império « La loique j’ai vient de celui dont l’empire Obedece o visíbil e ínvisíbil Obéitau visible et à l’invisible, Aquele que criou todo o Hemisfério,…