LITTERATURE TCHEQUE
Česká literatura
Jaroslav Hašek
1883-1923
Dobrý voják Švejk
Le Brave Soldat Chvéïk
1921-1923
Osudy dobrého vojáka
Švejka za světové války
Jaroslava Haška
ÚVOD
AVANT-PROPOS
Veliká doba žádá velké lidi.
Les grands moments exigent des gens formidables.
Jsou nepoznaní hrdinové, skromní,bez slávy a historie Napoleona.
Il y a ces inconnus, des héros sans prétention, sans la notoriété et l’histoire de Napoléon.
Rozbor jejich povahy zastínil by i slávu Alexandra Macedonského.
Pourtant, l’analyse de leur caractère pourrait occulter la gloire-même d’Alexandre.
Dnes můžete potkat v pražských ulicích ošumělého muže, který sám ani neví, co vlastně znamená v historii nové velké doby. Aujourd’hui, vous pouvez rencontrer dans les rues de Prague un homme débraillé qui ne sait même pas lui-même ce qu’il signifie dans l’histoire de la grande époque nouvelle.
Jde skromné svou cestou, neobtěžuje nikoho, a není též obtěžo ván žurnalisty kteří by ho prosili o interview.
Il suit son chemin humblement, sans déranger personne, sans que ses œuvres ne soient mentionnées par les journalistes qui ne lui demandent aucune interview.
Kdybyste se ho otázali, jak se jmenuje, odpověděl by vám prostince a skromně: Já jsem Švejk . . .
Si vous lui demandiez quel était son nom, il vous répondait avec simplicité enfantine et avec modestie : « Je suis Chvéïk … »
A tento tichý skromný ošumělý muž jest opravdu ten starý dobrý voják Švejk, hrdinný, statečný, který kdysi za Rakouska
byl v ústech všech občanů Českého království a jehož sláva
nezapadne ani v republice.
Et cet homme tranquille et sans prétention n’est en effet que le vieux brave soldat Chvéïk, héroïque, courageux ; homme dont le nom, sous l’Autriche, était dans toutes les bouches des citoyens du royaume de Bohème et dont la célébrité ne se faiblira pas non plus dans notre nouvelle République.
Mám velice rád toho dobrého vojáka svejka, a podávaje jeho osudy za světové války jsem přesvìdčen, že vy všichni budete
sympatizovat s tím skromným, nepoznaným hrdinou.
J’aime vraiment beaucoup ce bon soldat Chvéïk, et en vous contant son sort pendant la Grande Guerre, je sais que toutes les sympathies seront avec ce modeste héros méconnu.
On nezapálil chrám bohyně v Efesu, jako to udělal ten hlupák Hérostrates, aby se dostal do novin a školních čítanek.
Il n’a pas, lui, avec sa torche, mis le feu au Temple de la Déesse Artémis à Ephèse, comme l’a fait Erostrate, cet idiot, pour entrer dans les journaux et la postérité.
A to stačí.
Et cela suffit.
AUTOR
L’AUTEUR
1923
****
Francouzský Překlad
TRADUCTION Française Jacky Lavauzelle
ARTGITATO