LITTERATURE ANGLAISE
HOUSMAN POÈME
Alfred Edward Housman
26 mars 1859 Bromsgrove – 30 avril 1936 Cambridge
Traduction – Translation
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
French and English text
texte bilingue français-anglais
LES POEMES
DE Alfred Edward HOUSMAN
Housman’s poems
A SHROPSHIRE LAD
Un Gars du Shropshire
1896
LIV
AUX AMIS PERDUS
****************
With rue my heart is laden
Mon cœur est lourd
For golden friends I had,
Des amis chers que j’ai perdus,
For many a rose-lipt maiden
Des filles aux lèvres de rose
And many a lightfoot lad.
Des garçons plein de vie.
*
By brooks too broad for leaping
Près des ruisseaux si larges,
The lightfoot boys are laid;
Les garçons pleins de vie gisent
The rose-lipt girls are sleeping
Et les filles aux lèvres de rose dorment
In fields where roses fade.
Dans les champs où les roses se fanent.
*