Archives par mot-clé : un coquillage sans perle

UN COQUILLAGE SANS PERLE – Poésie d’Ossip MANDELSTAM – 1911- Поэзия Осипа Мандельштама – Раковина

*

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est salamandre-1024x536.jpg.

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

__________________________________
LITTÉRATURE RUSSE
POÉSIE RUSSE
Русская литература
Русская поэзия
___________________________________
___________________________________

Poésie de Ossip Mandelstam
Поэзии Осип Мандельштам
___________________________________

Ossip Emilievitch Mandelstam
О́сип Эми́льевич Мандельшта́м
2/3 janvier 1891 Varsovie – 27 décembre 1938 Vladivostok
2/3 января 1891 Варшава — 27 декабря 1938

__________________________________
TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
__________________________________

_______________________________________________

UN COQUILLAGE SANS PERLE
1911
Раковина

_________________________________________________

 

*


**************

Быть может, я тебе не нужен,
Peut-être n’as tu pas besoin de moi,
Ночь; из пучины мировой,
Ô nuit ; des abysses du monde,
Как раковина без жемчужин,
Comme une coquille sans perles,
Я выброшен на берег твой.
J’ai été projeté sur ta rive.

*

Ты равнодушно волны пенишь
Tu agites indifféremment les vagues
И несговорчиво поешь,
Et tu chantes impénétrable,
Но ты полюбишь, ты оценишь
Mais tu vas adorer, ô combien tu apprécieras
Ненужной раковины ложь.
Le mensonge de ce pauvre coquillage.

*

Ты на песок с ней рядом ляжешь,
Tu t’allonges sur le sable à ses côté,
Оденешь ризою своей,
Tu l’habilleras de ta robe,
Ты неразрывно с нею свяжешь
Inextricablement liés
Огромный колокол зыбей,
Par l’énorme cloche des houles,

*

И хрупкой раковины стены,
Et le fragile coquillage,
Как нежилого сердца дом,
Comme un cœur inhabité,
Наполнишь шепотами пены,
Tu le rempliras du chuchotement des écumes,
Туманом, ветром и дождем…
Du brouillard, du vent et de la pluie …

*****************

1911