dino campana poesie
poesia italiana – poésie italienne
Donna Genovese DINO CAMPANA La Dame Génoise
Traduction – Texte Bilingue
LITTERATURE ITALIENNE
Letteratura Italiana
Dino Campana
1885-1932
Traduction Jacky Lavauzelle
——–
——–
DONNA GENOVESE
–
La Dame Génoise
Tu mi portasti un po’ d’alga marina
Tu m’as porté un peu d’algue marine
nei tuoi capelli, ed un odor di vento,
dans tes cheveux, et l’odeur du vent,
che è corso di lontano e giunge grave
qui revenait de loin et grave
d’ardore, era nel tuo corpo bronzino:
de ces ardeurs qui venaient de ton corps bronzé :
– Oh la divina
– Oh ! divine
semplicità delle tue forme snelle –
simplicité de tes formes élancées –
Non amore non spasimo, un fantasma,
Pas d’amour, pas de spasme, un fantôme,
un’ombra della necessità che vaga
une ombre de nécessité qui vogue
serena e ineluttabile nell’anima
sereine et incontournable dans mon âme
e la discioglie in gioia, in incanto serena
et se dissout dans la joie, dans l’enchantement serein
perché per l’infinito lo scirocco
pour qu’à travers l’infini le sirocco
se la possa portare.
puisse l’emporter.
Come è piccolo il mondo e leggero nelle tue mani!
Combien est petit le monde et la lumière dans tes mains!
********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************
DONNA GENOVESE Dino Campana
poesia italiana – poésie italienne
Dino Campana Poésie