LE DISCIPLE OSCAR WILDE
THE DISCIPLE
Traduction – Texte Bilingue
Traduction Jacky Lavauzelle
OSCAR WILDE
1854-1900
Poem by Oscar Wilde
The Disciple
Poems in Prose
Poème d’Oscar Wilde
LE DISCIPLE
Poème en Prose
Narcisse
Le Caravage
vers 1595
****
LE DISCIPLE OSCAR WILDE THE DISCIPLE
When Narcissus died the pool of his pleasure changed from a cup of sweet waters into a cup of salt tears, and the Oreads came weeping through the woodland that they might sing to the pool and give it comfort.
Quand Narcisse mourut, le bassin de son plaisir vira d’une coupe d’eau douce à une coupe de larmes salées, alors les Oréades vinrent pleurant dans la forêt chanter au bord du bassin afin de lui donner du réconfort.
*
And when they saw that the pool had changed from a cup of sweet waters into a cup of salt tears, they loosened the green tresses of their hair and cried to the pool and said :
Et quand elles virent que le bassin s’était changé d’une coupe d’eau douce en une coupe de larmes salées, elles détachèrent les tresses vertes de leurs cheveux et pleurant près du bassin, dirent :
‘We do not wonder that you should mourn in this manner for Narcissus, so beautiful was he.’
« nous ne nous étonnons pas de pleurer de cette manière pour Narcisse, il était si beau. »
*
`But was Narcissus beautiful?’ said the pool.
– « Mais Narcisse était-il beau? » demanda le bassin.
*
‘Who should know that better than you?’ answered the Oreads.
« Qui le savait mieux que toi ? » répondirent les Oréades.
‘Us did he ever pass by, but you he sought for, and would lie on your banks and look down at you, and in the mirror of your waters he would mirror his own beauty.’
« Nous passâmes quelquefois, mais toi, il te cherchait, et se couchait sur tes bords, te regardait, et dans le miroir de tes eaux, se réfléchissait sa propre beauté. »
*
And the pool answered,
Et le bassin répondit :
‘But I loved Narcissus because, as he lay on my banks and looked down at me, in the mirror of his eyes I saw ever my own beauty mirrored.’
« Mais j’ai aimé Narcisse car, quand il était couché sur mes bords et qu’il regardait vers moi, dans le miroir de ses yeux, je voyais ma propre beauté se refléter.«
****