Archives par mot-clé : supplice

OBÉISSANT – 1908 – POÈME DE MIKHAIL KOUZMINE – Михаи́л Алексе́евич Кузми́н – Если мне скажут…

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est La-poésie-de-Mikhaïl-Kouzmine-1024x719.jpg.

*Антология русской поэзии
Anthologie de la Poésie Russe
*

Кузмин на портрете Ю. П. Анненкова (1919)
Portrait de Kouzmine par Georges Annenkov en 1919


LITTERATURE RUSSE
русская литература

стихотворение  – Poèmes

Traduction Jacky Lavauzelle 

MIKHAÏL KOUZMINE

 Михаи́л Алексе́евич Кузми́н

 

 6 octobre 1872 Iaroslavl – 1er mars 1936 Leningrad

 

Поэзия Михаила Кузьмина

LA POÉSIE DE MIKHAÏL KOUZMINE

 

OBÉISSANT
1908
Если мне скажут

*******************

Если мне скажут: «Ты должен идти на мученье», —
S’ils me disent: «Tu dois aller au supplice»
С радостным пеньем взойду на последний костер,
Avec des chants joyeux, je monterai sur l’échafaud,
  Послушный.
Obéissant.

*

Если б пришлось навсегда отказаться от пенья,
Si je devais arrêter de chanter pour toujours,
Молча под нож свой язык я и руки б простер, —
Silencieusement sous le couteau ma langue et mes mains, j’offrirai,
Послушный.
Obéissant.

*

Если б сказали: «Лишен ты навеки свиданья»,
Si vous me dîtes : « Vous êtes à jamais privé d’adieu« 
Вынес бы эту разлуку, любовь укрепив, —
Je supporterais cette séparation, renforçant mon amour –
Послушный.
Obéissant.

*

Если б мне дали последней измены страданья,
Si l’on me forçait aux tourments de la trahison,
Принял бы в плаваньи долгом и этот пролив,
Je prendrais ce détroit avec une grande voile,
Послушный.
Obéissant.

*

Если ж любви между нами поставят запрет,
Mais si l’amour devenait interdit entre nous
Я не поверю запрету и вымолвлю: «нет».
Je ne pourrais supporter cette interdiction et je dirai : «Non !».

*********************

1908

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Kuzmine-signature-1024x204.png.
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est 00-761x1024.jpg.
Кузмин на портрете Н. Радлова (1926)Николай Эрнестович Радлов
Portrait de 1926 de Kouzmine par
Nikolai Ernestovich Radlov
L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

LUIS DE CAMOES OS LUSIADAS III-93 LES LUSIADES – Nem era o povo seu tiranizado

* Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS III-93 LES LUSIADES III-93
LITTERATURE PORTUGAISE





Luis de Camoes Oeuvres obras Artgitato

literatura português

Luis de Camões
[1525-1580]

Tradução – Traduction
texto bilingue




Luis de Camoes Les Lusiades

 

Obra Poética

(1556)

LES LUSIADES III-93




OS LUSIADAS III-93
A Epopeia Portuguesa

 

CHANT III
Canto Terceiro

Traduction Jacky Lavauzelle

verso 93
Strophe 93

III-93

Image illustrative de l'article Vasco de Gama

Vasco de Gama

Vasco da Gama signature almirante.svg

 

******




Luís de Camões Os Lusiadas
OS LUSIADAS III-93
LES LUSIADES III-93

 ******

Sancho II de Portugal – « o Capelo » e « o Piedoso »
Sanche II de Portugal, dit le Pieux

« Nem era o povo seu tiranizado,
« Il ne tyrannisa non plus ses gens,
 Como Sicília foi de seus tiranos;
Comme ceux de Sicile l’avaient été par leurs tyrans ;…

 

*********************
Luís Vaz de Camões Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS III-93 CAMOES LUSIADES III-93
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************


White_Fawn_Drawing Faon Diane

LUIS VAZ DE CAMOES OS LUSIADAS LES LUSIADES