*Антология русской поэзии
Anthologie de la Poésie Russe
*
Кузмин на портрете Ю. П. Анненкова (1919)
Portrait de Kouzmine par Georges Annenkov en 1919
LITTERATURE RUSSE
русская литература
стихотворение – Poèmes
Traduction Jacky Lavauzelle
MIKHAÏL KOUZMINE
Михаи́л Алексе́евич Кузми́н
6 octobre 1872 Iaroslavl – 1er mars 1936 Leningrad
Поэзия Михаила Кузьмина
LA POÉSIE DE MIKHAÏL KOUZMINE
OBÉISSANT
1908
Если мне скажут
*******************
Если мне скажут: «Ты должен идти на мученье», —
S’ils me disent: «Tu dois aller au supplice»
С радостным пеньем взойду на последний костер, —
Avec des chants joyeux, je monterai sur l’échafaud,
Послушный.
Obéissant.
*
Если б пришлось навсегда отказаться от пенья,
Si je devais arrêter de chanter pour toujours,
Молча под нож свой язык я и руки б простер, —
Silencieusement sous le couteau ma langue et mes mains, j’offrirai,
Послушный.
Obéissant.
*
Если б сказали: «Лишен ты навеки свиданья»,
Si vous me dîtes : « Vous êtes à jamais privé d’adieu«
Вынес бы эту разлуку, любовь укрепив, —
Je supporterais cette séparation, renforçant mon amour –
Послушный.
Obéissant.
*
Если б мне дали последней измены страданья,
Si l’on me forçait aux tourments de la trahison,
Принял бы в плаваньи долгом и этот пролив,
Je prendrais ce détroit avec une grande voile,
Послушный.
Obéissant.
*
Если ж любви между нами поставят запрет,
Mais si l’amour devenait interdit entre nous
Я не поверю запрету и вымолвлю: «нет».
Je ne pourrais supporter cette interdiction et je dirai : «Non !».
*********************
1908