Archives par mot-clé : spirale

SHUKRI ELIAS (BALAI SENI VISUAL NEGARA) Les Flamboiements barbares

Malaysia
Voyage en Malaisie
PHOTO JACKY LAVAUZELLE
TEXTE : POEME de Renée Vivien
les Couleurs (WARNA)
& Les Couleurs de la nuit
Evocations, Alphonse Lemerre, éditeur
1903




 

 

Balai Seni Visual Negara
BSVN
SHUKRI ELIAS
les flamboiements barbares


 Visiter Kuala Lumpur
Meneroka kota Kuala Lumpur
Melawat Kuala Lumpur
吉隆坡
Куала-Лумпур

 

*












Balai Seni Visual Negara
LA GALERIE NATIONALE DES ARTS VISUELS DE KUALA LUMPUR
国家视觉艺术画廊在吉隆坡
National Visual Arts Gallery

 SHUKRI ELIAS
les flamboiements barbares

**




En mars 2017, Shukri Elias étalait sa palette dans sa rétrospective qui lui était consacrée. Devant les murs blancs, les couleurs se répondaient franches et vives. Un festival de couleurs brutes, un Flamboiement barbares de couleur comme le dirait la poétesse anglaise Renée-Vivian.
Dans la multitude de formes que propose Shukri, il semble visiter ou plutôt revisiter la figuration contemporaine à partir de Picasso et en passant par la figuration libre de Robert Combas ou Max Blumberg, en passant par le pop art de Keith Haring.
Ces formes se retrouvent dans l’introspection de l’artiste qui se met en scène et en se regardant semble plonger dans les couleurs des ténèbres (Renée Vivien), dans les couleurs de l’âme, des milliers de lieues plus loin, dans la méditation subtile des nuits bleues
Shukri fraye au bord de la forme. Son pinceau esquive des gestes larges qui souhaite effacer ce qu’il vient de créer. Le trait se délave et coule, s’effaçant presque. Le désir de couleur est si fort qu’il tend chacune de ses toiles, qu’il tend le fil où se retrouve la rétrospective.
Nous apercevons des notes musicales graphiques de Joan Miró, des envolées de Kandinsky, des fantômes de Marc Chagall. Mais toujours ces yeux grands ouverts qui nous regardent et se regardent. On les suit au dedans de l’âme par les chemins détournées des yeux. Jusqu’à l’invisibilité des choses.
« Brille donc davantage intérieurement, ô céleste lumière ! que toutes les facultés de mon esprit soient pénétrées de tes rayons ; mets des yeux à mon âme ; écarte et disperse tous les brouillards, afin que je puisse voir et dire les choses invisibles aux yeux des Mortels ». ( John Milton- Le Paradis Perdu).
Et il repart comme on repart en quête. « Des yeux sans nombre ont vu l’aurore ;  Ils dorment au fond des tombeaux,  Et le soleil se lève encore. » (Sully Prudhomme  – Les Yeux -Œuvres de Sully Prudhomme, Alphonse Lemerre, éditeur) Mais plein de cette lumière qui trouve – retrouve – les origines – nos origines.
« Félicité précaire,
Ta durée éphémère
Comme une ombre légère
Disparut et s’enfuit ;
Tel un riant mensonge,
Un agréable songe,
Dans l’ivresse nous plonge
Et s’efface la nuit. »
(MÉLANCOLIE – Alexandre Latil )
Jacky Lavauzelle

« Et le regard serein et limpide du Bleu, —
Car mon âme est, ce soir, triste comme un adieu. »
Renée Vivien

« Le Brun des bois anciens, favorable à l’étude,
Sait encadrer mon silence et ma solitude. »
Renée Vivien

« Éloignez de mes yeux les flamboiements barbares
Du Rouge, cri de sang que jettent les fanfares. »
Renée Vivien




 

LA SERIE DES
STATE COLLEGE
2016

« Écartez le sourire invincible du Rose,
Qui jaillit de la fleur ingénument déclose, »
Renée Vivien

« Éteignez la splendeur du Jaune, cri de l’or,
Où le soleil persiste et ressurgit encor. »
Renée Vivien

« Entourez-la du rêve et de la paix du Gris,
Crépuscule de l’âme et des chauves-souris. »
Renée Vivien

SHOOK 08 – CAT MINYAK 2008

PORTRET KUNING 2002

**

SPIRALE 2003

**




TENANG 2005

**

PORTRET DIRI 04
SELF PORTRAIT
AUTO PORTRAIT
2004

**

PUTEH
2002

**

HITAM – KUNING 03
NOIR ET JAUNE
2003

**

SAYU
MELANCOLIE
2006

« Et la douce prière,
Divine messagère,
Sur son aile légère
Portait mes vœux au ciel ;
Et, franchissant la route
De la céleste voûte,
Les déposait, sans doute,
Aux pieds de l’Éternel ! »
Mélancolie – Alexandre Latil

**

TANDA
MARQUE
2007

**

CORET ISTIMEWA
BANDES SPECIALES
2005
**
KL INK
2013

**

TEPAT
DROIT
2013

**

PANJANG
LONG
2013

**

CAWAN
TASSE
2002

**

TOTEM JINGGA
TOTEM ORANGE
2009

**

NYATA
REEL
2008
**
GETAR
2004
**
Minda Rayau Lagi
2008
**
Tutup
Couverture
2013
*************************

les flamboiements barbares

***********************************
RENEE VIVIEN
LES COULEURS
(Poème complet)




LES COULEURS

Éloignez de mes yeux les flamboiements barbares
Du Rouge, cri de sang que jettent les fanfares.

Éteignez la splendeur du Jaune, cri de l’or,
Où le soleil persiste et ressurgit encor.

Écartez le sourire invincible du Rose,
Qui jaillit de la fleur ingénument déclose,

Et le regard serein et limpide du Bleu, —
Car mon âme est, ce soir, triste comme un adieu.

Elle adore le charme atténué du Mauve,
Pareil aux songes purs qui parfument l’alcôve.

Et la mysticité du profond Violet,
Plus grave qu’un chant d’orgue et plus doux qu’un reflet.

Versez-lui l’eau du Vert, qui calme le supplice
Des paupières, fraîcheur des yeux de Béatrice.

Entourez-la du rêve et de la paix du Gris,
Crépuscule de l’âme et des chauves-souris.

Le Brun des bois anciens, favorable à l’étude,
Sait encadrer mon silence et ma solitude.

Venez ensevelir mon ancien désespoir
Sous la neige du Blanc et dans la nuit du Noir.

Renée Vivien
les Couleurs
Evocations, Alphonse Lemerre, éditeur
 1903

***

LES COULEURS DE LA NUIT

Contemple les couleurs des ténèbres. Tes yeux
Sauront, comme les miens, interpréter les cieux.

J’ai vu le violet des nuits graves et douces,
Le vert des nuits de paix, la flamme des nuits rousses.

J’ai vu s’épanouir, rose comme une fleur,
La lune qui sourit aux rêves sans douleur.

J’ai vu s’hypnotiser, à des milliers de lieues,
La méditation subtile des nuits bleues.

En écoutant pleurer les hiboux à l’essor
Mystérieux, j’ai vu ruisseler les nuits d’or.

Renée Vivien
les Couleurs
Evocations, Alphonse Lemerre, éditeur
 1903

******************************************

*********************************

SPIRAL FLAME DH LAWRENCE Traduction Française ‘Flamme en Spirale’

LITTERATURE ANGLAISE -English Literature – English poetry

David Herbert Lawrence
1885-1930 

Spiral Flame D


SPIRAL FLAME
FLAMME EN SPIRALE

There have been so many gods
Il y a eu tant de dieux
that now there are none.
que maintenant il n’y en a plus.
When the One God made a monopoly of it
Lorsque le Dieu Unique en a fait un monopole
he wore us out, so now we are godless and unbelieving.
il nous a lassés, maintenant nous sommes donc impies et incrédules.

Yet, O my Young men, there is a vivifier.
Pourtant, Ô mes jeunes hommes, il y a un quelque chose de vivifiant.
There is that wich makes us eager.
C’est ce qui nous rend impatients.
While we are eager, we think nothing of it.
Pendant que nous sommes impatients, nous n’y pensons pas.
Sum ergo non cogito.
Sum non ergo cogito.
But when our eagerness leaves, we are godless and
full of thought.
Mais quand notre empressement tombe, nous sommes impies et
pleins de la pensée.

We have worn out the gods, and they us.
Nous avons usé les dieux, et ils nous ont usés.
That pale one, filled with renunciation and pain and
white love
Celui-ci pâle, rempli de renoncement et de douleur et
d’amour virginal
has worn us weary of renunciation and love and even
pain.
a usé en nous le renoncement et l’amour et même la
douleur.
That strong one, ruling the universe with a rod of iron
has sickened us thoroughly with rods of iron and rulers
and strong men.
Celui-ci fort, maniant l’univers avec une verge de fer
nous a rendus malade totalement avec des tiges de fer et des dirigeants et des hommes forts.
The All-wise has tired us of wisdom.
Le Sage Tout-Puissant nous a fatigués de la sagesse.
The weeping mother of god,inconsolable over her son
makes us prefer to be womanless,rather tan be wept
over.
La mère éplorée de Dieu, inconsolable de son fils
nous fait préférer être sans femme, plutôt que d’être pleurés
ainsi.
 And that poor late makeshift,Aphrodite emerging in a
bathing-suit from our modern sea-side foam
Et cette pauvre fortune sur le tard, Aphrodite émergeant dans un
maillot de bain de notre écume moderne en bord de mer
has succesfully killed all desire in us whatsoever.

a, avec succès, tué tout espèce de désir en nous.

Yet, O my young men, there is a vivifier.
Pourtant, ô mes jeunes hommes, il y a quelque chose de vivifiant.
There is a swan-like flame that curls round the centre of space and flutters at the core of atom,
Il y a une flamme comme-un-cygne qui s’enroule autour du centre de l’espace et volette au cœur de l’atome,
there is a spiral flame-tip that can lick our little atoms into fusion so we roar up like bonfires of vitality
il y a une flamme en spirale qui peut lécher nos petits atomes en fusion afin que nous rugissions comme des feux étincelants de vitalité
and fuse in a broad hard flame of many men in oneness.
et nous nous fusionnons dans les dures flammes de nombreux hommes pour n’en former qu’une seule.

O pillars of flame by night, O my young men
Ô piliers de flammes dans la nuit, Ô mes jeunes hommes
spinning and dancing like flamey fire-spouts in the dark ahead of the multitude !
tournoyant et dansant comme un artifice de flammes dans l’obscurité devant la multitude !
O ruddy god in our veins. O fiery god in our genitals !
Ô dieu rougeoyant dans nos veinesÔ dieu de feu dans nos organes génitaux!
O rippling hard fire of courage, O fusing of hot trust
Ô feu ondulant de courage, Ô fusion de foi extrême
when the fire reaches us, O my young men !
quand le feu nous atteint, Ô mes jeunes hommes!

And the same flame that fills us with life, it will dance and burn the house down,
Et la même flamme qui nous remplit de vie, elle dansera et brûlera la maison,
all the fittings and elaborate furnishings
tous les équipements et le mobilier élaborés
and all the people that go with the fittings and the furnishings, the upholstered dead that sit in deep arm-chairs.
et tous les gens qui vont avec les accessoires et les meubles rembourrés, les morts qui sont assis dans des fauteuils profonds.

************************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
************************