Archives par mot-clé : sonnet 47

L’ACCORD – SHAKESPEARE SONNETS – XLVII – Betwixt mine eye and heart a league is took

SONNET de SHAKESPEARE
SHAKESPEARE SONNETS
THE SONNETS – LES SONNETS

Illustration du Phénix par Friedrich Justin Bertuch
*


WILLIAM SHAKESPEARE
[1564 – 1616]

Traduction JACKY LAVAUZELLE




**

SONNET 47

The Sonnets SHAKESPEARE
Les Sonnets de SHAKESPEARE
Betwixt mine eye and heart a league is took
****

L’ACCORD
*****

1598 

**

*

Betwixt mine eye and heart a league is took,
Entre mon oeil et mon cœur, un accord est conclu,
And each doth good turns now unto the other:
Et chacun désormais avec l’autre s’entraide :…




 

*****************

SHAKESPEARE SONNETS
SONNET XLVII

LES SONNETS DE SHAKESPEARE THE SONNETS

Canzoniere Poet – LE CHANSONNIER Pétrarque Sonnet 47-CANZONIERE PETRARCA SONETTO 47

CANZONIERE POET
TRECENTO
dolce stil novo
Traduction – Texte Bilingue
Le Chansonnier PETRARQUE 47
LITTERATURE ITALIENNE

Dante Boccace Petrarque Guido Cavalvanti Cino da Pistoia Guittone dArezzo Trecento Italien 1544 Giorgio Vasari

Letteratura Italiana

PETRARQUE

Francesco PETRARCA
1304 – 1374

Traduction Jacky Lavauzelle

——–


Canzoniere Petrarca Sonetto 47

LE CHANSONNIER PETRARQUE
Sonnet 47

Rerum vulgarium fragmenta

Fragments composés en vulgaire

PRIMA PARTE
Première Partie

47/366

Io sentia dentr’al cor già venir meno
Je sentais dans mon cœur déjà disparaître
gli spirti che da voi ricevon vita;
les esprits qui de vous reçoivent la vie ;
et perché naturalmente s’aita
comme, naturellement, résistent…

********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

Ritratto_di_francesco_petrarca,_altichiero,_1376_circa,_padova

canzoniere Petrarca sonetto 47
le chansonnier Pétrarque sonnet 47
canzoniere poet