Archives par mot-clé : sonetto 76

Canzoniere Poet – LE CHANSONNIER Pétrarque Sonnet 76-CANZONIERE PETRARCA Sonetto 76

CANZONIERE POET
TRECENTO
dolce stil novo
Traduction – Texte Bilingue
Le Chansonnier PETRARQUE 76
LITTERATURE ITALIENNE

Dante Boccace Petrarque Guido Cavalvanti Cino da Pistoia Guittone dArezzo Trecento Italien 1544 Giorgio Vasari

Letteratura Italiana

PETRARQUE

Francesco PETRARCA
1304 – 1374

Traduction Jacky Lavauzelle

——–


Canzoniere Petrarca  Sonetto 76

LE CHANSONNIER PETRARQUE Sonnet 76

Rerum vulgarium fragmenta

Fragments composés en vulgaire

Rime In vita di Madonna Laura

PRIMA PARTE
Première Partie

76/366

Amor con sue promesse lusingando
Amour avec ses promesses flatteuses
mi ricondusse a la prigione antica,
m’a reconduit à l’ancienne prison,
et die’ le chiavi a quella mia nemica
en donnant les clés à mon ennemie
ch’anchor me di me stesso tene in bando.
qui encore de moi-même, par les chaînes, me tient.

**

Non me n’avidi, lasso, se non quando
Je n’y pris pas garde, hélas, sauf lorsque
fui in lor forza; et or con gran fatica
Je fus en leur puissance ; or, avec beaucoup de difficulté,
(chi ’l crederà perché giurando i’ ’l dica?)
(Qui le croira bien que je sois sous serment ?)
 in libertà ritorno sospirando.
à la liberté je retourne, soupirant.

**

Et come vero pregioniero afflicto
Et aussi un véritable prisonnier affligé
de le catene mie gran parte porto,
de mes chaînes une grande part je porte,
e ’l cor ne gli occhi et ne la fronte ò scritto.
et mon cœur dans les yeux et sur le front est écrit.

**

Quando sarai del mio colore accorto,
Lorsque tu auras observé ma couleur suffisamment,
dirai: S’i’ guardo et giudico ben dritto,
tu diras : Si je regarde et juge bien correctement,
questi avea poco andare ad esser morto.
que de peu celui-ci ne meure.

********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
*********************

Ritratto_di_francesco_petrarca,_altichiero,_1376_circa,_padova

canzoniere Petrarca 76
le chansonnier Pétrarque 76
canzoniere poet