Poèmes de Federico García Lorca Poesía ***** SONETO GONGORINO EN QUE EL POETA MANDA A SU AMOR UNA PALOMA * SONNET DANS LE STYLE DE GONGORA dans lequel le poète envoie une colombe à son aimée ****
Este pichón del Turia que te mando, Ce pigeon de Turia que je t’envoie, de dulces ojos y de blanca pluma, Aux yeux doux et aux plumes blanches, sobre laurel de Grecia vierte y suma Sur un laurier de Grèce verse et ajoute llama lenta de amor do estoy parando. La lente flamme d’amour qui m’embrase…
***
Federico García Lorca Sonetos del amor oscuro Sonnet de l’amour obscur
Poèmes de Federico García Lorca Poesía ***** AY VOZ SECRETA DEL AMOR OSCURO LA VOIX SECRÈTE DE L’AMOUR OBSCUR ****
¡Ay voz secreta del amor oscuro! Ô voix secrète de l’amour obscur ! ¡ay balido sin lanas! ¡ay herida! Ô bêlement sans laine ! ô blessure ! ¡ay aguja de hiel, camelia hundida! Ô aiguille de fiel, camélia écrasé ! ¡ay corriente sin mar, ciudad sin muro! Ô courant sans mer, ville sans mur !
*…
***
Federico García Lorca Sonetos del amor oscuro Sonnet de l’amour obscur
Poèmes de Federico García Lorca Poesía ***** EL POETA PREGUNTA A SU AMOR POR LA CIUDAD ENCANTADA DE CUENCA LA VILLE ENCHANTÉE DE CUENCA ****
¿Te gustó la ciudad que gota a gota As-tu aimé la ville que, goutte à goutte, labró el agua en el centro de los pinos? Traverse l’eau au centre des pins ? ¿Viste sueños y rostros y caminos As-tu vu des rêves, des visages et des chemins y muros de dolor que el aire azota? Et les murs de la douleur que l’air fouette ? …
*
***
Federico García Lorca Sonetos del amor oscuro Sonnet de l’amour obscur
Poèmes de Federico García Lorca Poesía ***** EL POETA HABLA POR TELÉFONO CON EL AMOR Le Poète parle avec l’Amour au téléphone ****
Tu voz regó la duna de mi pecho Ta voix irrigue la dune de ma poitrine en la dulce cabina de madera. Dans la douce cabane en bois. Por el sur de mis pies fue primavera Pour le sud de mes pieds, c’était le printemps y al norte de mi frente flor de helecho. Et pour le nord de mon front, c’était fleur de fougère…
***
Federico García Lorca Sonetos del amor oscuro Sonnet de l’amour obscur
Poèmes de Federico García Lorca Poesía ***** EL POETA PIDE A SU AMOR QUE LE ESCRIBA Le Poète demande à son amour de lui écrire ****
Amor de mis entrañas, viva muerte, Amour de mes entrailles, vive mort, en vano espero tu palabra escrita J’espère un mot de toi en vain y pienso, con la flor que se marchita, Et je pense, avec la fleur qui flétrit, que si vivo sin mí quiero perderte. Que si je vis sans moi, je préfère te perdre.
*
El aire es inmortal, la piedra inerte L’air est immortel, la pierre inerte ni conoce la sombra ni la evita. Ni ne connaît l’ombre ni ne l’évite. Corazón interior no necesita Le cœur intérieur n’a nul besoin la miel helada que la luna vierte. Du miel gelé que la lune verse.
*
Pero yo te sufrí, rasgué mis venas, Mais j’ai souffert, j’ai lacéré mes veines, tigre y paloma, sobre tu cintura Tigre et colombe sur ta taille en duelo de mordiscos y azucenas. Dans un duel de morsures et de lys.
*
*
Llena, pues, de palabras mi locura Comble de paroles ma folie o déjame vivir en mi serena noche Ou laisse-moi vivre ma calme nuit del alma para siempre oscura. De l’âme pour toujours obscure.
***
Federico García Lorca Poèmes Sonetos del amor oscuro Sonnet de l’amour obscur
Poèmes de Federico García Lorca Poesía ***** EL AMOR DUERME EN EL PECHO DEL POETA L’Amour sommeille sur la poitrine du Poète
Tú nunca entenderás lo que te quiero Tu ne sauras jamais comme je t’aime, porque duermes en mí y estás dormido. Car tu es endormi et en moi tu sommeilles. Yo te oculto llorando, perseguido Je te cache éploré, persécuté por una voz de penetrante acero. Par une voix pénétrante d’acier…
***
Federico García Lorca Poèmes Sonnets de l’amour obscur
Poèmes de Federico García Lorca Poesía ***** SONETO DE LA DULCE QUEJA Sonnet de la douce plainte
Tengo miedo a perder la maravilla J’ai peur de perdre l’émerveillement de tus ojos de estatua y el acento De tes yeux de statue et l’accent que me pone de noche en la mejilla Que pose la nuit sur ma joue la solitaria rosa de tu aliento. La solitaire rose de ton souffle…
***
Federico García Lorca Poèmes Sonnets de l’amour obscur
Poèmes de Federico García Lorca Poesía ***** LLAGAS DE AMOR Plaies d’amour
Esta luz, este fuego que devora. Cette lumière, ce feu qui dévore. Este paisaje gris que me rodea. Ce paysage gris tout autour de moi. Este dolor por una sola idea. Cette douleur pour une seule idée. Esta angustia de cielo, mundo y hora. Cette angoisse du ciel, du monde et du temps…
*
***
Federico García Lorca Poèmes Sonnets de l’amour obscur
Poèmes de Federico García Lorca Poesía
*****
EL POETA DICE LA VERDAD
Le Poète dit la Vérité
Quiero llorar mi pena y te lo digo Je veux pleurer ma douleur et te le dire para que tú me quieras y me llores Afin que tu m’aimes, afin que tu pleures en un anochecer de ruiseñores En une heure bleue de rossignols con un puñal, con besos y contigo. avec un poignard, avec des baisers et avec toi…