ARTGITATO

Recherche
Aller au contenu
  • À L’AFFICHE
  • ARTS de A à L
  • ARTS de M à Z
  • CINÉ & SÉRIES
  • DANSE
  • LIEUX
  • LITTERATURE A à F
  • LITTERATURE G à N
  • LITTÉRATURE O à T
  • LITTERATURE U à Z
  • MUSIQUE
  • Traductions

Archives par mot-clé : si j’étais un sapin dans la forêt

littérature, Traduction

TRADUCTION NORVEGIEN JACKY LAVAUZELLE Fransk oversettelse av norsk tekst

octobre 28, 2016 artgitato

**************************
Traduction Norvégien Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
Fransk oversettelse av norsk tekst
**************************





Traductions Artgitato Français Portugais Latin Tchèque Allemand Espagnol

*******




TRADUCTION NORVEGIEN

Fransk oversettelse
av norsk tekst

*******

Ivar Aasen

Saknad
Absence

**

Olaf Aukrust

Ei naki grein
Une Branche nue

**

Olaf Bull

Til dig – Pour Toi

**

Henrik Ibsen

Med en vandlilje
Avec un Lys d’eau

theatre-ibsen-de-vienne-lithographie-de-frank-wedekind-1898

**

 Sigbjørn Obstfelder

An speilet tale
Le miroir peut parler

*
Din arm, din sjæl
Ton bras, ton âme

**

Arnulf Øverland

Little Adam
Petit Adam

**

Ole Paus

Masken

**

Nils Collett Vogt

Var jeg blot en gran i skogen
Si j’étais un sapin dans la forêt

Arnulf ØVERLANDavec un lys d'eaudin arm din sjaelEi naki greinFransk oversettelse av norsk tekstHenrik Ibsenjacky lavauzelleKan speilet talele miroir peut parlerlittle adammaskenMed en vandliljeNils Collett VogtNorgenorsknorvègeOlaf AUKRUSTOlaf Bullole pauspetit adampour toisi j'étais un sapin dans la forêtSigbjørn ObstfelderTil digtraduction norvégienune branche nueVar jeg blot en gran i skogen




artgitato@yahoo.com

AdSense




Visites



compteur web

Articles récents

  • ODE À BUFFON – POÈME DE LEBRUN-PINDARE (1729-1807)
  • GUSTAVE FLAUBERT par Dimitri MEREJKOVSKI
  • Œuvre de Jean-Baptiste Rousseau (1670-1741)
  • LE CAFÉ – Pièce (1694) en un acte de Jean-Baptiste Rousseau (1670-1741)
  • ODE À LA POSTÉRITÉ de Jean-Baptiste Rousseau (1670-1741)

Commentaires récents

  • L’homme aux cent visages – Cinema Paradiso dans L’HOMME AUX CENT VISAGES (IL MATTATORE de Dino RISI) A LA RECHERCHE DU MENSONGE PARFAIT
  • Poète de la Liberté – F. Emre Yazici dans EMPIFFREZ-VOUS !- Poésie Turque TEVFIK FIKRET – han-ı yağma
  • artgitato dans EL GRECO Retrato de caballero joven – Portrait d’un jeune chevalier – 1605 – RETRATOS PRADO ESPAÑOL en el Musee Ingres

Archives

  • janvier 2024
  • décembre 2023
  • juin 2023
  • mai 2022
  • décembre 2021
  • juillet 2021
  • mai 2021
  • mars 2021
  • février 2021
  • janvier 2021
  • décembre 2020
  • novembre 2020
  • octobre 2020
  • septembre 2020
  • juillet 2020
  • juin 2020
  • mai 2020
  • avril 2020
  • mars 2020
  • février 2020
  • janvier 2020
  • décembre 2019
  • novembre 2019
  • octobre 2019
  • septembre 2019
  • août 2019
  • juillet 2019
  • juin 2019
  • mai 2019
  • janvier 2019
  • décembre 2018
  • novembre 2018
  • octobre 2018
  • septembre 2018
  • août 2018
  • juillet 2018
  • juin 2018
  • mai 2018
  • avril 2018
  • mars 2018
  • février 2018
  • janvier 2018
  • décembre 2017
  • novembre 2017
  • octobre 2017
  • septembre 2017
  • août 2017
  • juillet 2017
  • juin 2017
  • mai 2017
  • avril 2017
  • mars 2017
  • février 2017
  • janvier 2017
  • décembre 2016
  • novembre 2016
  • octobre 2016
  • septembre 2016
  • août 2016
  • juillet 2016
  • juin 2016
  • mai 2016
  • avril 2016
  • mars 2016
  • février 2016
  • janvier 2016
  • décembre 2015
  • novembre 2015
  • octobre 2015
  • septembre 2015
  • août 2015
  • juillet 2015
  • juin 2015
  • mai 2015
  • avril 2015
  • mars 2015
  • février 2015

Catégories

  • art
  • Botanique
  • chansons
  • Cinéma
  • danse
  • histoire
  • langue
  • lieux
  • littérature
  • media
  • Musique
  • Opéra
  • Politique
  • Religion
  • sciences
  • Série
  • société
  • Théâtre
  • Traduction
  • Uncategorized

Ouganda




Zambie




Pages

  • À L’AFFICHE
  • ARTS de A à L
  • ARTS de M à Z
  • CINÉ & SÉRIES
  • DANSE
  • LIEUX
  • LITTERATURE A à F
  • LITTERATURE G à N
  • LITTÉRATURE O à T
  • LITTERATURE U à Z
  • MUSIQUE
  • Traductions







Fièrement propulsé par WordPress