Archives par mot-clé : roumain

TRADUCTION ROUMAIN JACKY LAVAUZELLE Traducere franceză textelor în limba română

**************************


Traduction ROUMAIN
Jacky Lavauzelle

ARTGITATO
Traducere franceză textelor în limba română
**************************





Traductions Artgitato Français Portugais Latin Tchèque Allemand Espagnol

*******




TRADUCTION ROUMAIN

traducere franceză textelor în limba română

*******

Mihai Eminescu


La Poésie de Mihai Eminescu
Poezia lui Mihai Eminescu

La Poésie de Mihai Eminescu - Poezia lui Mihai Eminescu Artgitato
*




Vasile Alecsandri
VASILE ALECSANDRI POESIE
POEZIA LUI Vasile ALECSANDRI
vasile-alecsandri-par-constantin-daniel-stahi-portretul-lui-vasile-alecsandri

*******

Traducere franceză textelor în limba română
Traduction Roumain

Pourquoi ne reviens-tu pas ? Poème Roumain de Mihai Eminescu : De ce nu-mi vii?

România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

Traduction – Texte Bilingue
Traducerea Text bilingvă

Traduction Jacky Lavauzelle


LITTERATURE ROUMAINE
POESIE ROUMAINE

Literatura Română
Romanian Poetry

Mihai Eminescu
1850 – 1889

poet roman
Poète Roumain

De ce nu-mi vii ?

 Pourquoi ne reviens-tu pas ?

*

De ce nu-mi vii Mihai Eminescu Pourquoi ne reviens-tu pas Artgitato Stefan Luchian Portrait d'une femme 1901
Stefan Luchian
Portrait d’une femme
1901

*

Vezi, rândunelele se duc,
Les hirondelles vont,
 Se scutur frunzele de nuc,
Se décrochent les feuilles de noyer,
S-aşează bruma peste vii –
Le givre enveloppe la vigne
De ce nu-mi vii, de ce nu-mi vii?
Pourquoi ne reviens-tu pas, pourquoi ne reviens-tu pas ?…

*

*************************************************************
Traduction Jacky Lavauzelle
Artgitato
***********************************

România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

DOUCE ROUMANIE, CE QUE JE TE SOUHAITE – Poème Roumain de Mihai Eminescu : Ce-ţi doresc eu ţie, dulce Românie

România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

Traduction – Texte Bilingue
Traducerea Text bilingvă

Traduction Jacky Lavauzelle


LITTERATURE ROUMAINE
POESIE ROUMAINE

Literatura Română
Romanian Poetry

Mihai Eminescu
1850 – 1889

poet roman
Poète Roumain

Ce-ţi doresc eu ţie, dulce Românie,

 Ce que je te souhaite, douce Roumanie

x

Mihai Eminescu Douce Roumanie Ce que je te souhaiteStefan Luchian Intérieur 1913
Ștefan Luchian
Intérieur – 1913
Lorica aux chrysanthèmes

*

Ce-ţi doresc eu ţie, dulce Românie, 
Ce que je te souhaite, douce Roumanie,
Ţara mea de glorii, ţara mea de dor?
Pays de gloire, pays langoureux ?
Braţele nervoase, arma de tărie,
Bras nerveux contre les pays belliqueux,
La trecutu-ţi mare, mare viitor!
Grand fut ton passé, que soit grand soit ton avenir !…

*************************************************************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
***************************************

România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

Ode en mètre antique – Poème Roumain de Mihai Eminescu : Oda în metru antic

România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

Traduction – Texte Bilingue
Traducerea Text bilingvă


LITTERATURE ROUMAINE
POESIE ROUMAINE

Literatura Română
Romanian Poetry

Mihai Eminescu
1850 – 1889

poet roman
Poète Roumain

Oda în metru antic

 

Poésie de Mihai Eminescu

 Ode en mètre antique

*

Oda în metru antic Ode en mètre antique Mihai Eminescu Artgitato Nicolae Tonitza
Nicolae Tonitza
Autoportrait

*

Nu credeam sa-nvat a muri vrodata;
Pour apprendre à mourir, jamais je ne fis d’étude;
Pururi tânar, înfasurat în manta-mi, 
Toujours jeune, enveloppé dans ma toile,
Ochii mei naltam visatori la steaua
Mes yeux rêvaient à cette haute étoile :

*************************************************************

România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

Floare albastra Poème Roumain de Mihai Eminescu : FLEUR BLEUE

România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

Traduction – Texte Bilingue
Traducerea Text bilingvă


LITTERATURE ROUMAINE
POESIE ROUMAINE

Literatura Română
Romanian Poetry

Mihai Eminescu
1850 – 1889

poet roman
Poète Roumain

Floare albastra

 Fleur Bleue

*

Floare albastra Fleur Bleue Mihai Eminescu Artgitato Van Gogh Saint-Rémy Les Iris mai 1889
Van Gogh
Les Iris
Mai 1889

*

« Iar te-ai cufundat în stele
« Dans les étoiles, es-tu
Si în nori si-n ceruri nalte ?
Et dans les nuages et dans le haut du ciel ?
De nu m-ai uita incalte
Pour ne pas l’oublier
Sufletul vietii mele. 
Âme de ma vie…

*

*************************************************************

România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

MIHAI EMINESCU -Despărţire – SEPARATION

România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

Traduction – Texte Bilingue
Traducerea Text bilingvă


LITTERATURE ROUMAINE
POESIE ROUMAINE

Literatura Română
Romanian Poetry

Mihai Eminescu
1850 – 1889

TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE

Despărţire

 Séparartion

*

Separation Mihai Eminescu Artgitato Nicolae Tonitza Nicolae Tonitza - Jardin à Valeni Musée d'Art de Targu Mures

Nicolae Tonitza
Jardin à Văleni
1922-1924

Musée d’Art de Târgu Mureș

*

Să cer un semn, iubito, spre-a nu te mai uita? 
Exiger un signe, chérie, pour me souvenir de toi ?
Te-aş cere doar pe tine, dar nu mai eşti a ta;
Je voudrais juste te le demander, mais tu n’es plus à toi ;
Nu floarea vestejită din părul tău bălai,  
La fleur fanée dans ta blonde chevelure, je ne veux
Căci singura mea rugă-i uitării să mă dai. 
Oublie-moi et abandonne-moi, cette seule prière je veux.
La ce simţirea crudă a stinsului noroc 
Cruelle souffrance de ressentir ce bonheur qui part
Să nu se sting-asemeni, ci-n veci să stea pe loc?
Le laisser partir et rester immobile ?…

România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

Şi dacă…Poème Roumain de Mihai Eminescu : ET SI …

România – textul în limba română
Mihai Eminescu
Şi dacă

EminescuEminescu

Traduction – Texte Bilingue
Traducerea Text bilingvă


LITTERATURE ROUMAINE
POESIE ROUMAINE

Literatura Română
Romanian Poetry

Mihai Eminescu
1850 – 1889

poet roman
Poète Roumain

Şi dacă…

La Poésie de Mihai Eminescu

 Et si …

Şi dacă

*

Et si Poésie de Mihai Eminescu Artgitato Stefan Luchian Salciile de la Chiajna

Ștefan Luchian
Sălciile de la Chiajna
Saules de Chiajna
1905

*

Şi dacă ramuri bat în geam
Si la fenêtre par les branches est frappée 
Şi se cutremur plopii,
Si les peupliers ont frissonné,
E ca în minte să te am
C’est pour que dans mon esprit tu sois
Şi-ncet să te apropii.
Et lentement de toi je sois

*



EminescuEminescu

Iubind in taina Mihai Eminescu – Poème Roumain d’Eminescu – T’AIMER EN SECRET

România – textul în limba română
Mihai Eminescu
Lubind in taina

EminescuEminescu

Traduction – Texte Bilingue
Traducerea Text bilingvă


LITTERATURE ROUMAINE
POESIE ROUMAINE

Literatura Română
Romanian Poetry

Mihai Eminescu
1850 – 1889

poet roman
Poète Roumain

Iubind in taina

La Poésie de Mihai Eminescu 

T’aimer en secret

*

Lubind in taina T'aimer en secret Mihai Eminescu Artgitato Nicolae Tonitza Femme
Nicolae Tonitza
Portrait de femme

*

 Iubind în taina am pastrat tacere,
T’aimer en secret, garder le silence,
Gindind ca astfel o să-ti placa tie,
Penser ce que tu pensais en lisant,
Căci în priviri citeam o vecinicie
Dans tes yeux, et y voir un éternel
De-ucigatoare visuri de placere. 
De rêves merveilleux et de cauchemars affreux…

*******************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
**********************
România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

Iubind in taina

La Poésie de Mihai Eminescu 

Diana MIHAI EMINESCU – Poème Roumain d’Eminescu – DIANE (1884)

România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

Traduction – Texte Bilingue
Traducerea Text bilingvă


LITTERATURE ROUMAINE
POESIE ROUMAINE

Literatura Română
Romanian Poetry

Mihai Eminescu
1850 – 1889

poet roman
Poète Roumain

DIANA

1884

DIANE

 

*

Diane Diana Mihai Eminescu Artgitato Diane chasseresse et ses nymphes  Pierre Paul Rubens Madrid.
Diane chasseresse et ses nymphes
Pierre Paul Rubens
Madrid

*

Ce cauți unde bate luna
Que fais-tu là où la lune
Pe-un alb izvor tremurător
laisse un rayon fragile sur l’onde
Și unde păsările-ntr-una
Et où les oiseaux
Se-ntrec cu glas ciripitor?
A grands cris gazouillent ?
N-auzi cum frunzele-n poiană
Entends-tu les feuilles…

**********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
**********************
România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

Înger de pază Mihai Eminescu Poème Roumain Ange Gardien

România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu

Traduction – Texte Bilingue
Traducerea Text bilingvă


LITTERATURE ROUMAINE
POESIE ROUMAINE

Literatura Română
Romanian Poetry

Mihai Eminescu
1850 – 1889

poet roman
Poète Roumain

Înger de pază

Ange Gardien

 

*

Mihai Eminescu Artgitato Ange gardien Pietro da Cortona, 1656
Pierre
de Cortone
Pietro da Cortona
Ange Gardien
1656

*

Când sufletu-mi noaptea veghea în estaze,
Quand mon âme en extase veillait ,
Vedeam ca în vis pe-al meu inger de paza,
Mon ange gardien je voyais ,
Incins cu o haina de umbre si raze,
Manteau sombre, rayons épais ,
C-asupra-mi c-un zimbet aripele-a-ntins;
En souriant, une aile me touchait ;…

**********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
**********************
România – textul în limba română
Mihai Eminescu

EminescuEminescu