Archives par mot-clé : Rauha

LA POÉSIE D’EINO LEINO – EINO LEINON RUNOJA

*


EINO LEINO


 6 juillet 1878  Paltamo -10 janvier 1926 Tuusula
Traduction JACKY LAVAUZELLE


**


Runous

Eino Leinon runoja

Poésie d’Eino Leino
*****

****

HYMNI TULELLE
L’HYMNE AU FEU
1901

Ken tulta on, se tulta palvelkoon.
Ce qui est feu doit servir le feu.
 Ken maata on, se maahan maatukoon.
Ce qui est terre doit retourner à la terre.
Mut kuka tahtoo nousta taivahille,

**

*

ILTARUKOUS
LA PRIÈRE DU SOIR
1898

Unta, unta, unta
Dans le sommeil, dans le sommeil, dans le sommeil
 
Syvää uinumaan.
Profondément ne rien faire.

*

RAUHA
LA PAIX DANS MON CŒUR
1898

Mitä on nää touksut mun ympärilläin?
Qu’est-ce ces odeurs ?
Mitä on tämä hiljaisuus?
Qu’est-ce ce silence ?
**

SUA KATSELEN
JE TE REGARDE
1897

Sua katselen silmin ma huikaistuin
Je te regarde avec des yeux remplis d’admiration
Sua katselen silmin ma huikaistuin
Je te regarde avec des yeux remplis d’admiration

**

TULKAA KOTIIN
RENTREZ À LA MAISON

Kaikki te kiertävät tunteet ja tuskat,
Vous qui êtes partout, sentiments et douleurs,
tulkaa kotiin,
Rentrez à la maison,

*

 


 

*****************

EINO LEINO
POESIE – RUNOUS

LA PAIX DANS MON CŒUR Poème d’Eino LEINO Rauha (1898)

*


EINO LEINO


 6 juillet 1878  Paltamo -10 janvier 1926 Tuusula
Traduction JACKY LAVAUZELLE

 


**

 Sata ja yksi laulua
Cent une chanson
(1898)


Runous

RAUHA
****
LA PAIX DANS MON CŒUR

Poésie
1898

**

*

Mitä on nää touksut mun ympärilläin?
Qu’est-ce ces odeurs ?
Mitä on tämä hiljaisuus?
Qu’est-ce ce silence ?
Mitä tietävi rauha mun sydämessäin,
Que savez-vous de la paix dans mon cœur,
tää suuri ja outo ja uus?
Si grande, si étrange, si nouvelle ?
Minä kuulen, kuink’ kukkaset kasvavat
J’entends les fleurs pousser
ja metsässä puhuvat puut.
et, dans la forêt, les arbres parler.
Minä luulen, nyt kypsyvät unelmat
Je pense que, maintenant, mûrissent les rêves
ja toivot ja toou’ot muut.
et l’espoir et tant d’autres choses.
Kaikk’ on niin hiljaa mun ympärilläin,
Tant de silence autour de moi,
kaikk’ on niin hellää ja hyvää.
Tout est si doux, tout est si bon.
  Kukat suuret mun aukeevat sydämessäin
Dans mon cœur, de grandes fleurs croissent
ja touksuvat rauhaa syvää.
D’où émane ce profond sentiment de paix.

*

 


 

*****************

EINO LEINO
POESIE – RUNOUS