Archives par mot-clé : Psychè et L'Amour

CHANT D’UN AMANT – Poème de Eduard MÖRIKE – LIED EINES VERLIEBTEN

*

Mörike
Traduction Jacky Lavauzelle


LITTERATURE ALLEMANDE
Deutsch Literatur

Gedichte – Poèmes

EDUARD MÖRIKE

8. September 1804  Ludwigsburg- 4. Juni 1875 Stuttgart
8 septembre 1804 – 4 juin 1875

__________________

LIED EINES VERLIEBTEN
CHANT D’UN AMANT
_________________

Psychè et L’Amour, William Bouguereau, 1889

********


In aller Früh, ach, lang vor Tag,
Tôt ce matin, Ah ! bien avant le début de ce jour,
Weckt mich mein Herz, an dich zu denken,
Mon cœur me réveille pour penser à toi,
Da doch gesunde Jugend schlafen mag.
Quand les jeunes hommes eux sont pleinement endormis.

*

Hell ist mein Aug um Mitternacht,
Mon œil est vif à minuit,
Heller als frühe Morgenglocken:
Comme les brillantes cloches de la première heure :
Wann hättst du je am Tage mein gedacht?
Et toi, as-tu pensé à moi dans ta journée ?

*


Wär ich ein Fischer, stünd ich auf,
Si j’étais pêcheur, je me lèverais
Trüge mein Netz hinab zum Flusse,
Et je porterais mon filet jusqu’à la rivière
Trüg herzlich froh die Fische zum Verkauf.
Heureux de venir vendre mon poisson.

*
In der Mühle, bei Licht, der Müllerknecht
Dans le moulin, à la lampe, le meunier
Tummelt sich, alle Gänge klappern;
Se démène, tous les engrenages claquent ;
So rüstig Treiben wär mir eben recht!

Comme cette agitation me conviendrait !

*


Weh, aber ich! o armer Tropf!
Malheur à moi ! ô pauvre diable !
Muß auf dem Lager mich müßig grämen,
Je dois m’affliger paresseusement dans mon lit,
Ein ungebärdig Mutterkind im Kopf.
Pendant qu’une jeune fille hante mon esprit.


*******