Archives par mot-clé : polonais

Hedwiga, Krolowa Polska – Julian Niemcewicz- Poésie polonaise -Hedwige de Kalisz, Reine de Pologne

Julian Niemcewicz
Dzieło Ju­lian Ur­syn Niem­ce­wicz
Œuvre de Ju­lian Ur­syn Niem­ce­wicz
Work of Œuvre de Ju­lian Niem­ce­wicz

Traduction – Texte Bilingue

Poésie Polonaise – Polish poetry
poezja polska

 

LITTERATURE POLONAISE

literatura polska


Julian Ursyn Niemcewicz 11.PNG

Ju­lian Niem­ce­wicz
1757-1841

Traduction Jacky Lavauzelle


Hedwiga, Krolowa Polska


Hedwige de Kalisz, Reine de Pologne


[Extrait – wyciąg]

1
Kiedy dni Piastów przecinał się wątek,
Lorsque les jours des Piast s’embrumèrent, la dynastie s’affaiblit
A prawo berła w Hedwidze złożone,
Et le sceptre de droit se plaça dans la main de Hedwige,
Na ten jedynie krwi nam lubej szczątek
De ce sang respecté une agréable héritière survint
Oczy Polaków były obrócone.
Vers laquelle les yeux des Polonais se tournèrent.

*

2
Jaśniała wdzięki królewska dziewica,
Son charme virginal brillait royalement,
Pomimo tronu była płci swej chlubą,
Malgré le trône son sexe était sa fierté,
Wspaniała postać, cudna piękność lica,
Un grand caractère que nappait une merveilleuse beauté du visage,
  W mowie, w uśmiechu, w każdym czynie lubą.
Dans chaque discours un sourire, dans chaque action une bonté.

*

3
Nie dziw, że tknięci jej cnotą i wdzięki,
Pas étonnant que fascinés par ses vertus et ses charmes
Liczne książęta i rycerze mężne
De nombreux princes et de courageux chevaliers
Chcieli pozyskać z darem takiej ręki
Voulurent lui demander la main
Piękną niewiastę i państwo potężne.
D’une si belle femme et d’un si puissant Etat.

*

4
Pierwszy Ziemowit młody i zuchwały
Ziemowit le premier, jeune et impudent
 Rzeki: « Idę z Piastów i będę jej mężem »;
Disait : «Je vais voir cette Piast et je serai son mari !« ;
Już licznym wojskiem przebiega kraj cały,
Déjà une grande armée occupe l’ensemble du pays,
Berło i żonę chce zdobyć orężem.
Le sceptre et sa reine veulent obtenir une armée.

*

5
 Wilhelm rakuski kładł nadzieje pewne
Wilhelm avec ses présents avait un peu d’espoir
  W bogatych szatach, w utrefionych włosach;
Des riches robes, des perruques superbes;
W tym, ze z dzieciństwa znał jeszcze królewnę,
En cela, dans son enfance, il avait connu la princesse,
  Więc dumny, dobrze tuszył o swych losach.
Tellement fier et certain de son sort.

*

6
Gdy ci w Krakowie, z niewymownym trzaskiem
Quand ceux de Cracovie entendirent dans un fracas indescriptible
Przybywa z Wilna Jagiełło wspaniały,
Arriver de Vilnius Jagiello le merveilleux,
   Z nim bracia świetnym uderzali blaskiem,
Avec lui, ses frères firent grand bruit,
W złotych kołczanach szparkie nosząc strzały.
Avec les carquois d’or qu’ils portaient.

 

Note
Hedwige de Kalisz

ou
Jadwiga Kaliska
(1266-1339)
Reine consort de Pologne
Dynastie des Piast

 

**********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
**********************
Dzieło Ju­lian Ur­syn Niem­ce­wicz
Œuvre de Ju­lian Ur­syn Niem­ce­wicz
Work of Œuvre de Ju­lian Niem­ce­wicz