*Антология русской поэзии
Anthologie de la Poésie Russe
русская поэтесса
Poétesse Russe
LITTERATURE RUSSE
русская литература
стихотворение – Poèmes
Traduction Jacky Lavauzelle
CAROLINE PAVLOVA
Кароли́на Ка́рловна Па́влова
née Caroline Ianich
10 juillet 1807 Iaroslavl – 2 décembre 1893 Dresde
Поэзия Каролины ПАВЛОВОЙ
LA POÉSIE DE CAROLINE PAVLOVA
LE POÈTE
1839
ПОЭТ
*******************
Он вселенной гость, ему всюду пир,
Il est l’invité de l’univers, il se délecte en tous lieux,
Всюду край чудес;
Partout, des pays miraculeux.
Ему дан в удел весь подлунный мир,
Un monde entier au clair de lune lui a été donné,
Весь объём небес.
Tout le volume du ciel.
Всё живит его, ему всё кругом
Tout vit, tout autour de lui
Для мечты магнит;
Des rêves entrelacés ;
Зажурчит ручей, вот и в хор с ручьём
La fureur d’un ruisseau devient une chorale et ses flots
Его стих журчит.
Des vers qui murmurent.
Заревёт ли лес при борьбе с грозой,
La forêt commence t-elle à rugir lors d’un orage,
Как сердитый тигр,
Tel un tigre en furie,
Ему бури вой — лишь предмет живой
Le hurlement de la tempête
Сладкозвучных игр.
Devient alors un sujet de jeux animés et sonores
*********************

