Archives par mot-clé : Philippe Rameau

MENUET LUGUBRE (СЕРЕНАДА III SERENADE) Милан Ракић – Poème Serbe de Milan Rakić

MILAN RAKIC
Србија Serbie
Српски текст
песма Милан Ракић

Milan RakićMilan RakićMilan RakićMilan RakićMilan RakićMilan RakićMilan RakićMilan Rakić

Traduction – Texte Bilingue
Превод – Двојезични текст


LITTERATURE SERBE

POESIE SERBE

Српски поезијаСрпска књижевност

Milan Rakić
Милан Ракић
 1876 – 1938

СЕРЕНАДА
III

Српски песник
Poète Serbe

СЕРЕНАДА  III SERENADE

 

Menuet Lugubre

*

Перике беле, сињони, лепеза,
Perruques blanches, postiches, éventail,
 И ципеле од атласа и свиле,
Et chaussures de satin et de soie,
И кринолине разне пуне веза,
Et crinolines et broderies,
Красне и сјајне некада су биле.
Belles et brillantes autrefois.

*

А данас висе у орману тамо
Et aujourd’hui au placard suspendus
Прљави дроњци где прашина пада,
Chiffons sales que la poussière recouvre,
И кад их видим, ја зачујем тада
Et quand je les vois, je redécouvre
Менует љупки од Филипа Рамо.
Le menuet charmant de Philippe Rameau.

*

Ал’ авај! Песма залуд покушава
Mais hélas! La chanson tente en vain
 Да врати чари старинскога доба;
Que de jadis revienne la magie ;
Дубоким санком прошлост ова спава,
Profondément du passé sommeille,
И поређани стоје гроб до гроба.
Alignées les tombes et les tombes.

*

Тако се свети природа, и тако
Ainsi, la nature se venge, et ainsi font
Најлепши сан у ситни прах претвара:
Que les beaux rêves en fine poudre se transforment :
Од некадашњег раја бива пак’о,
D’un paradis d’autrefois un enfer se forme,
Од кринолине сјајне, крпа стара.
Aux douces crinolines, de vieux chiffons.

*

Тако сам и ја ево већ три ноћи
Me voilà ici depuis trois nuits
Блажен и бујан, док се песме хоре,
Heureux et exubérant, alors que la chanson est jouée,
У музици, у цвећу, и самоћи,
La musique, les fleurs, la solitude
Сисао срећу све до саме зоре.
J’ai bu le bonheur jusqu’à l’aube.

*

Али ће, драга, друго време доћи,
Mais, mon amour, un autre temps viendra,
И остаће ми, кад дан један гране,
Et un jour restera
Од те блажене и чедне три ноћи
De ces heureuses et chastes trois nuits
  Три разјапљене, ко ноћ црне, ране…
Trois béances, dans la nuit noire, si tôt

**********************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
**********************
Србија Serbie
Српски текст
песма
Милан Ракић

Milan RakićMilan RakićMilan RakićMilan RakićMilan RakićMilan RakićMilan RakićMilan Rakić