Traduction – Texte Bilingue Var jeg blot en gran i skogen Nils Collett Vogt Poésie Poesi
LITTERATURE NORVEGIENNE norsklitteratur POESIE NORVEGIENNE norsk poesi
Nils Collett Vogt 1864-1937
norskpoet poète norvégien
Traduction Jacky Lavauzelle
_____________________
Var jeg blot en gran i skogen Si j’étais un sapin dans la forêt
______________________
Tableau « Soleienatt » de Nikolai Astrup
*******************
De ter blevet sent på høsten, La fin de l’automne s’amorce déjà, luften dirrer ikke mer, l’air ne tremble plus, luften står blot taus og ser l’air est silence et observe med sit isblå, kolde øie dans le bleu de la glace d’un regard froid på de unge ranke birke, les bouleaux de l’année verticaux, der lig gule altarblus et le jaune des aubes dorés lyser op i skogens Kirke. illuminant l’Eglise de la forêt.
*
Når så vinterstormen kommer, Quand la tempête hivernale frappe à la porte, – hele skogen farer sammen, – toute entière frémit la forêt, og de gule altarlys et les cierges dorés slukkes ud ved første gys, à la première peur s’éteignent , blade fyger om som gnister, volent les feuilles et les étincelles, luften blegner, sneen falder,- blême devient l’air, s’amasse la neige, – er det kun de høie graner, seulement les sapins nobles, der lig store, sorte faner comme de grandes drapeaux noirs suser gjennem skogens haller. susurrent à travers les longs couloirs de la forêt.
*
Og da driver jeg i skogen, Et je rentre dans les bois, og jeg hører vinden sukke, et les gémissements du vent me pénètrent, slide i de gamle toppe, et se glissent dans d’anciens sommets, tude om det mørke fjeld, j’entends la plainte du sombre sommet, som står lige mørkt deroppe. tout noir là-haut. Og jeg tænker ved mig selv : Et je pense en moi-même : du er intet tællelys, tu es une lumière extra-terrestre, som det første gufs skal slukke. qu’un simple coup de vent peut éteindre.
*
Var jeg blot en gran i skogen, Si j’étais un sapin dans la forêt, der, når vinterstormen kommer, Quand la tempête hivernale frappe à la porte, –luften blegner, sneen falder,- blême devient l’air, s’amasse la neige, – suser gjennem skogens haller susurre à travers les couloirs de la forêt lig en vidt udslagen fane, Comme au loin claque un drapeau, til det grønnes næste sommer! dans l’attente du vert été prochain !
Var jeg blot en gran i skogen Nils Collett Vogt– Poème Norvégien Si j’étais un sapin dans la forêt Nils Collett Vogt Nils Collett Vogt poesi poésie de Nils Collett Vogt