Archives par mot-clé : Não disse mais o rio ilustre e santo

LE RÉVEIL DE MANUEL Ier – OS LUSIADAS IV-75 – LES LUSIADES – LUIS DE CAMOES – Não disse mais o rio ilustre e santo

*

Ferdinand de Portugal traduction Jacky Lavauzelle

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

OS LUSIADAS CAMOES CANTO IV
Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS IV-75 LES LUSIADES IV-75
LITTERATURE PORTUGAISE

Ferdinand de Portugal Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction
texto bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

**

MANUEL Ier de Portugal
Emmanuel Ier

« Le Ventureux »
31 mai 1469 Alcochete – 13 décembre 1521 Lisbonne
Succède à Jean II le 27 octobre 1495

*******************


« Não disse mais o rio ilustre e santo,
« Il n’en dit pas plus l’illustre et saint fleuve,
Mas ambos desaparecem num momento.
Car les deux disparurent en un instant.
Acorda Emanuel c’um novo espanto
Manuel se réveilla dans une grande excitation
E grande alteração de pensamento.
Et avec de profonds bouleversements dans sa pensée.
Estendeu nisto Febo o claro manto
C’est alors que Phébus étendit son manteau clair
Pelo escuro Hemisfério sonolento;
Sur l’obscure Hémisphère somnolent ;
Veio a manhã no céu pintando as cores
Le matin venait dans le ciel peindre les couleurs
De pudibunda rosa e roxas flores.
De la pudique rose et des exubérantes violettes.


************************

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.