Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
Iakob Gogebashvili იაკობ გოგებაშვილი 15 octobre 1840 Variani (Gori)– 1er juin 1912 Tbilissi 15 ოქტომბერი 1840, სოფ. ვარიანი, ახლანდელი გორის რაიონი ― 14 ივნისი 1912, თბილისი
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
VII
KÉTO DEVIENT UNE JEUNE LEZGHIENNE ქეთო ლეკ ქალად იქცა
Oeuvre de Henryk Hryniewski
_______________________________
ბავშვი აწმდგომით ცხოვრობს. L’enfant vit dans le présent. ის შეუწყვეტლივ, ყოველდღე იზრდება, სულითა და ხორცით წინ მიდის, მატულობს, გრძნობს ამ თავის ზრდასა, წინსვალას და ბედნიერია ამ გრძნობით. Il grandit constamment, grandit chaque jour, il grandit dans son esprit et dans sa chair, il grandit et ressent cette croissance, et celle-ci le rend joyeux…
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
Iakob Gogebashvili იაკობ გოგებაშვილი 15 octobre 1840 Variani (Gori)– 1er juin 1912 Tbilissi 15 ოქტომბერი 1840, სოფ. ვარიანი, ახლანდელი გორის რაიონი ― 14 ივნისი 1912, თბილისი
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
ლეკებმა პირველად ქეთო გაატარეს ერთს დიდ დაღესტნის სოფელზე, რომელიც იყო აქეთ ნაპირას, კახეთის საზღვარს ახლო. Les Lezghiens avec leur butin devaient passer par un grand village du Daghestan, près de la frontière de la Kakhétie. ამ სოფელში ცხოვრობდა ერთი მდიდარი ნაიბი, რომელსაც ემორჩილებოდა მთელი დასავლეთის მხარე დაღესტანისა. Dans ce village vivait un riche naib qui dirigeait tout la partie ouest du Daghestan…
*****************
Histoire de Iavnana
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
Iakob Gogebashvili იაკობ გოგებაშვილი 15 octobre 1840 Variani (Gori)– 1er juin 1912 Tbilissi 15 ოქტომბერი 1840, სოფ. ვარიანი, ახლანდელი გორის რაიონი ― 14 ივნისი 1912, თბილისი
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
ქეთოს დედ-მამას ფიქრი არაფრისა ჰქონდათ. La mère et le père de Kéto pour l’instant continuaient leurs activité. ეგონათ, მეზობლებში იქნებიან ჩვენი ქალი და გამდელი და თავის დროზე მოვლენო. Ils pensaient qu’elles s’étaient arrêtaient chez des voisins et qu’elles ne tarderaient pas à arriver…
*****************
Histoire de Iavnana
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
იაკობ გოგებაშვილი 15 octobre 1840 Variani (Gori)– 1er juin 1912 Tbilissi 15 ოქტომბერი 1840, სოფ. ვარიანი, ახლანდელი გორის რაიონი ― 14 ივნისი 1912, თბილისი
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
Iakob Gogebashvili იაკობ გოგებაშვილი 15 octobre 1840 Variani (Gori)– 1er juin 1912 Tbilissi 15 ოქტომბერი 1840, სოფ. ვარიანი, ახლანდელი გორის რაიონი ― 14 ივნისი 1912, თბილისი
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა?! 1890
სოფელს ვაშლოვანში დაიარებოდა კაი ხნიდან სავაჭროდ ორი ბაჯაჯგუნა ლეკი. Dans le village de Vashlovani, deux Lezghiens venaient souvent commercer. ესენი ისე წყალწაღებულები იყვნენ, რომ თვითონ ლეკებსაც აბუჩად ჰყავდათ აგდებულნი. Ils étaient tellement repoussants que même les autres Lezghiens se moquaient d’eux…
**********
Histoire de Iavnana
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************
Littérature Géorgienne ქართული ლიტერატურა TRADUCTION JACKY LAVAUZELLE
Iakob Gogebashvili იაკობ გოგებაშვილი 15 octobre 1840 Variani (Gori)– 1er juin 1912 Tbilissi 15 ოქტომბერი 1840, სოფ. ვარიანი, ახლანდელი გორის რაიონი ― 14 ივნისი 1912, თბილისი
_____________________________________
BERCEUSE GÉORGIENNE Iavnana იავნანამ რა ჰქმნა? 1890
დიახ, ძველს დროში სწორედ ამ ადგილას ჰყვაოდა კარგა მოზრდილი სოფელი, რომელსაც ვაშლოვანი ერქვა. Oui, jadis, à cet endroit se trouvait un village bien développé appelé Vashlovani. დასავლეთით ამ სოფელს ერტყა ზვრები და ვენახები, ხოლო აღმოსავლეთის მხრივ ის თითქმის ეხებოდა ხშირსა და აყრილს ტყეს, რომლითაც შეფენილი იყო მთა. À l’ouest de ce village, il y avait des vignobles, et la partie plus à l’est était presque recouverte par la forêt généreuse et toujours verte qui tapissait la montagne…
Le tarzen Meshadi Jamil Amirov avec son instrument : le târ
********************************************
Histoire de Iavnana
Nous sommes au XIXème siècle. Kéto est une jeune fille d’une riche famille géorgienne, la famille des Kartveladze, qui vit dans un petit village de Kakhétie, Vashlovani. Son père se nomme Zurab et sa mère Magdane. Kéto est kidnappée par deux hommes Lezghiens qui vivent dans le sud du Daghestan. Zurab, le père de Kéto, entame une poursuite dans ce pays qu’il ne connaît pas. Il est malheureusement obligé de rentrer sans sa fille en Kakhétie. Un riche Naïb achètera Kéto et lui prodiguera avec son épouse beaucoup d’affection jusqu’à effacer l’amour filial et lui faire oublier sa langue maternelle. Elle sera retrouvée bien des années plus tard. Elle ne se souviendra plus de son passé malgré les efforts répétés de sa mère. La décision est enfin prise de la renvoyer dans le pays de ses ravisseurs, au Daghestan. La mère pour l’aider à retrouver sa mémoire originale entonne un Iavnana, une berceuse que l’on chante aux enfants malades. … Les effets de la berceuse seront-ils prodigieux ? … ***********************