8. September 1804 Ludwigsburg- 4. Juni 1875 Stuttgart 8 septembre 1804 – 4 juin 1875
__________________
IM PARK DANS LE PARC _________________
*************
Sieh, der Kastanie kindliches Laub hängt noch wie der feuchte Vois comme le feuillage du marronnier pend toujours comme les humides Flügel des Papillons, wenn er die Hülle verließ; Ailes du papillon lorsqu’il se libère de son enveloppe ; Aber in laulicher Nacht der kürzeste Regen entfaltet Mais dans la nuit douce, la pluie la plus courte déroule…
8. September 1804 Ludwigsburg- 4. Juni 1875 Stuttgart 8 septembre 1804 – 4 juin 1875
__________________
LEICHTE BEUTE PROIE FACILE _________________
*************
Hat der Dichter im Geist ein köstliches Liedchen empfangen, Le poète a-t-il reçu un chant délicat dans son esprit, Ruht und rastet er nicht, bis es vollendet ihn grüßt. Qu’il ne peut plus se reposer et ne se reposera que lorsqu’il l’honorera parfaitement…
8. September 1804 Ludwigsburg- 4. Juni 1875 Stuttgart 8 septembre 1804 – 4 juin 1875
__________________
AUF EINE LAMPE SUR UNE LAMPE _________________
*******
Noch unverrückt, o schöne Lampe, schmückest du, Toujours impatiente, ô belle lampe, tu décores, An leichten Ketten zierlich aufgehangen hier, Délicatement accrochée ici à des chaînes légères, Die Decke des nun fast vergeßnen Lustgemachs. Le plafond de la chambre maintenant presque oubliée. Auf deiner weißen Marmorschale, deren Rand Sur ta coupe en marbre blanc, au bord…
8. September 1804 Ludwigsburg- 4. Juni 1875 Stuttgart 8 septembre 1804 – 4 juin 1875
__________________
LIED EINES VERLIEBTEN CHANT D’UN AMANT _________________
********
In aller Früh, ach, lang vor Tag, Tôt ce matin, Ah ! bien avant le début de ce jour, Weckt mich mein Herz, an dich zu denken, Mon cœur me réveille pour penser à toi, Da doch gesunde Jugend schlafen mag. Quand les jeunes hommes eux sont pleinement endormis.
*
Hell ist mein Aug um Mitternacht, Mon œil est vif à minuit, Heller als frühe Morgenglocken: Comme les brillantes cloches de la première heure : Wann hättst du je am Tage mein gedacht? Et toi, as-tu pensé à moi dans ta journée ? * Wär ich ein Fischer, stünd ich auf, Si j’étais pêcheur, je me lèverais Trüge mein Netz hinab zum Flusse, Et je porterais mon filet jusqu’à la rivière Trüg herzlich froh die Fische zum Verkauf. Heureux de venir vendre mon poisson. * In der Mühle, bei Licht, der Müllerknecht Dans le moulin, à la lampe, le meunier Tummelt sich, alle Gänge klappern; Se démène, tous les engrenages claquent ; So rüstig Treiben wär mir eben recht! Comme cette agitation me conviendrait ! * Weh, aber ich! o armer Tropf! Malheur à moi ! ô pauvre diable ! Muß auf dem Lager mich müßig grämen, Je dois m’affliger paresseusement dans mon lit, Ein ungebärdig Mutterkind im Kopf. Pendant qu’une jeune fille hante mon esprit.
8. September 1804 Ludwigsburg- 4. Juni 1875 Stuttgart 8 septembre 1804 – 4 juin 1875
__________________
AN EINE SÄNGERIN A UNE CANTATRICE _________________
****************
Soll auf der Jungfrau Mund die begeisterte Rede verpönt sein, Si le discours enthousiaste est mal vu dans la bouche d’une jeune fille, Ist euch des tiefern Gefühls volles Bekenntnis versagt: Si l’on vous refuse la pleine confession d’un sentiment profond : O wie preis ich die Sängerin drum, die, unter der Muse Ô, comme je loue la cantatrice qui, sous la muse Schutz, mir den lieblichen Grund ihres Gemütes enthüllt! Protectrice, me révèle le beau fond de votre esprit ! Niemand ärgert sich mehr, ja entzückt steht selbst der Philister, Personne ne s’en offusque, même le philistin est ravi, Fühlt, in des Schönen Gestalt, ewige Mächte sich nah. Ressentant, sous la forme de la beauté, la présence des forces éternelles.
8. September 1804 Ludwigsburg- 4. Juni 1875 Stuttgart 8 septembre 1804 – 4 juin 1875
__________________
AN PHILOMELE A PHILOMELE _________________
**********
Tonleiterähnlich steiget dein Klaggesang Ta complainte augmente crescendo, Vollschwellend auf, wie wenn man Bouteillen füllt: S’amplifiant, à la manière d’une bouteille se remplissant : Es steigt und steigt im Hals der Flasche – Ça monte et monte jusqu’au goulot – Sieh, und das liebliche Naß schäumt über. Vois cette belle mousse humide.
*
O Sängerin, dir möcht ich ein Liedchen weihn, O chanteur, je voudrais te chanter une chanson, Voll Lieb und Sehnsucht! aber ich stocke schon; Pleine d’amour et de nostalgie ! mais je suis déjà à l’arrêt ; Ach, mein unselig Gleichnis regt mir Ah ! ma malheureuse parabole me stimule Plötzlich den Durst und mein Gaumen lechzet. Soudain, la soif est là, mes papilles se sont asséchées. * Verzeih! im Jägerschlößchen ist frisches Bier Pardon ! Il y a de la bière fraîche dans le pavillon de chasse Und Kegelabend heut: ich versprach es halb Et une soirée de jeu de quilles aujourd’hui : je l’ai un peu promis Dem Oberamtsgerichtsverweser, Au magistrat de district, Auch dem Notar und dem Oberförster. Et même au notaire et au garde forestier.
8. September 1804 Ludwigsburg- 4. Juni 1875 Stuttgart 8 septembre 1804 – 4 juin 1875
__________________
AUF EIN KIND A UN ENFANT _________________
****************
Auf ein Kind, A un enfant, das mir eine ausgerissene Haarlocke vorwies qui m’a montré une mèche de cheveux arrachée
**
Mein Kind, in welchem Krieg hast du Mon enfant, dans quelle guerre as-tu Die gelben Haare lassen müssen? laissé tes cheveux dorés ? Ein Rosenzweig hat sie im Sprunge dir entrissen! Une branche d’un rosier t’a arrachée cette mèche sur la route !…
8. September 1804 Ludwigsburg- 4. Juni 1875 Stuttgart 8 septembre 1804 – 4 juin 1875
__________________
ISOLEMENT Verborgenheit _________________
********
Laß, o Welt, o laß mich sein! Laisse, ô monde, ô laisse-moi ! Locket nicht mit Liebesgaben, Oublie sa vie amoureuse, Laßt dies Herz alleine haben Laisse à ce cœur solitaire Seine Wonne, seine Pein! Son bonheur, sa douleur !…
8. September 1804 Ludwigsburg- 4. Juni 1875 Stuttgart 8 septembre 1804 – 4 juin 1875
__________________
ALITÉ Auf dem Krankenbette _________________
**********
Gleichwie ein Vogel am Fenster vorbei mit sonnebeglänztem Comme un oiseau qui passe près de la fenêtre avec les brillantes Flügel den blitzenden Schein wirft in ein schattig Gemach, Ailes que lui donne le soleil et projette dans une pièce ombragée sa lueur éclatante,…
3. Dezember. 3 décembre Wie ich letzthin meinen Schwestern die Selbstbiographie Mörikes vorlas, schon gut anfing, aber noch besser fortsetzte und schließlich, die Fingerspitzen aufeinander gelegt, mit meiner ruhig bleibenden Stimme innere Hindernisse bezwang, einen immer mehr sich ausbreitenden Ausblick meiner Stimme verschaffte und schließlich das ganze Zimmer rings um mich nichts anderes auf nehmen durfte als meine Stimme. Comment je lisais récemment l’autobiographie de Mörike à mes sœurs – j’ai bien commencé, mais j’ai continué encore mieux, et enfin, du bout des doigts, les uns sur les autres, je surmontais les obstacles intérieurs avec une voix ferme, je donnais à ma voix une ampleur en constante expansion et enfin toute la pièce tout autour de moi n’enregistrait rien d’autre que ma voix. Bis dann meine aus dem Geschäft zurückkehrenden Eltern läuteten. Jusqu’à ce que mes parents, revenus du travail, sonnassent à la porte. Vor dem Einschlafen das Gewicht der Fäuste an den leichten Armen auf meinem Leib gespürt. Avant de m’endormir, le poids de mes poings sur mes bras légers se ressentait sur mon corps.