Archives par mot-clé : Moïse

LETTRE DU SECRÉTAIRE DE VOLTAIRE AU SECRÉTAIRE DE LEFRANC DE POMPIGNAN – 1763

LETTRE

DU SECRÉTAIRE DE M. DE VOLTAIRE

AU SECRÉTAIRE DE M. LEFRANC DE POMPIGNAN.

(1763)

Monsieur,

Vous avez écrit trois lettres à M. de Voltaire, signées Ladouz, à l’hôtel des Asturies, rue du Sépulcre. Vous lui dites dans ces trois lettres que vous avez été le secrétaire du célèbre M. Lefranc de Pompignan ; que vous n’avez plus le bonheur d’être chez lui, et qu’il vous a renvoyé parce qu’il vous soupçonnait d’avoir fourni à M. de Voltaire des mémoires contre lui.

Vous demandiez à M. de Voltaire une attestation qui détruisît cette calomnie. Il vous répondit qu’il ne vous connaissait pas, que vous ne le connaissiez pas, et qu’on ne lui avait jamais envoyé d’autres mémoires contre M. Lefranc de Pompignan que ses propres ouvrages. Il me charge, étant vieux, malade, et presque aveugle, de vous répéter la même chose de sa part.

Voici tout ce qu’il connaît de M. Lefranc de Pompignan :
1° D’assez mauvais vers ;
2° Son Discours à l’Académie dans lequel il insulte tous les gens de lettres ;
3° Un Mémoire au roi, dans lequel il dit à Sa Majesté qu’il a une belle bibliothèque à Pompignan-lez-Montauban ;
4° La description d’une belle fête qu’il donna dans Pompignan, de la procession dans laquelle il marchait derrière un jeune jésuite, accompagné des bourdons du pays, et d’un grand repas de vingt-six couverts, dont il a été parlé dans toute la province ;
5° Un beau sermon de sa composition, dans lequel il dit qu’il est avec les étoiles dans le firmament, tandis que les prédicateurs de Paris et tous les gens de lettres sont à ses pieds dans la fange.

Mon maître a appris aussi que M. Lefranc de Pompignan (quoi qu’il soit noyé) se comparait à Moïse, et que monsieur son frère l’évêque était Aaron ; il leur en fait ses compliments.

Il a entendu parler aussi d’une pastorale de monsieur l’évêque, adressée aux habitants du Puy en Velay, par Monseigneur : Cortiat, secrétaire. On lui a mandé que dans cette pastorale il est question d’Aristophane, de Diagoras, du Dictionnaire encyclopédique, de Fontenelle, de Lamotte, de Perrault, de Terrasson, de Boindin, du chancelier Bacon, de Descartes, de Malebranche, de Locke, de Newton, de Leibnitz, de Montesquieu, etc.

Nous félicitons messieurs du Puy en Velay d’avoir lu les ouvrages de tous ces messieurs : tel pasteur, telles brebis. Mais mon maître n’entre dans aucune de ces querelles scientifiques ; il cultive la terre avec bien de la peine, et laisse les grands hommes éclairer leur siècle.

Vous lui mandez que monsieur l’évêque d’Alais veut vous prendre pour secrétaire, en cas que vous ayez une attestation en bonne forme que vous n’avez point trahi les secrets de M. Lefranc de Pompignan : il vous envoie cette attestation, et il se flatte que quand vous serez à monsieur d’Alais vous ne ressemblerez pas à M. Cortiat, secrétaire.

P. S. Je vous demande pardon, monsieur ; j’oubliais, dans les ouvrages de M. Lefranc de Pompignan, la Prière du déiste, qu’il a traduite de l’anglais.

Voltaire
LETTRE
Œuvres complètes de Voltaire, Garnier, 1879, tome 25 (p. 137-139).

LA REDEMPTION – CATHEDRALE SAINT-JEAN de LYON (Abside)

FRANCE – LYON
CATHEDRALE SAINT-JEAN
La primatiale Saint-Jean-Baptiste-et-Saint-Étienne
1175-1480
Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean

 


Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon PHOTOS JACKY LAVAUZELLE

*************************

 Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon

LYON

LA CATHEDRALE SAINT-JEAN
La primatiale Saint-Jean-Baptiste-et-Saint-Étienne
LA REDEMPTION
(ABSIDE)

Cathédrale Saint-Jean
Cinquième arrondissement de Lyon
Place Saint-Jean, 69005 Lyon

*****

PANNEAU
LA REDEMPTION

Le panneau de la Rédemption se trouve dans l’abside (du grec ἁψίς – la voûte, l’arcade) de la cathédrale Saint-Jean à gauche de celui relatant la vie de Jean-Baptiste.

****************

Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon

Au sommet du panneau figure le Christ triomphant portant sa croix. Deux anges sur les côtés sont en adoration.

******

NOUS DELIVRER DE L’ESCLAVAGE ET DU DEMON

« RÉDEMPTION, redemptio ; l’action de racheter. Parmi les Chrétiens le mystere de la rédemption est la mort de Jesus-Christ mis en croix, & qui s’est offert à son pere comme victime pour nous, afin de nous délivrer de l’esclavage du péché & du démon, auquel le péché d’Adam nous avoit assujettis. Cette rédemption a non-seulement été suffisante, mais encore surabondante. Dieu nous en applique les mérites par les sacremens, & principalement par le baptême. Elle est offerte à tous, mais tous n’en retirent pas également le fruit. « 

Louis de Jaucourt
Première Edition de l’Encyclopédie
1751 – Tome 13

Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon

LE SALUT SOUS CERTAINES CONDITIONS

« Rédemption, (Théologie.) quand on lit avec attention les écrits des Peres, on ne peut douter qu’ils n’aient cru que l’Etre suprême veut en général le salut de tous les hommes ; qu’il n’y en a aucun qui par la mort de Jesus-Christ ne puisse être reconcilié avec Dieu, & qu’il fait offrir à certaines conditions le salut à tous. »
Louis de Jaucourt
Première Edition de l’Encyclopédie
1751 – Tome 13

Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon

LE SALUT COMMUN DE TOUS

« Clément Alexandrin étoit grand universaliste : on trouve à chaque page de ses écrits des traits qui l’indiquent.
« Dieu se propose, dit-il in protreptico, p. 72, de sauver le genre humain ; c’est pour cela que ce Dieu tout bon, a envoyé le bon pasteur ». Il dit dans ses stromates, l. VII. p. 702. que Dieu est le sauveur de tous, non de ceux-ci, & point de ceux-là : Σωτὴρ γάρ ἐστιν, οὐχὶ τῶν μέν, τῶν δ’οὔ. Et peu après il ajoute : « comment est-il sauveur & seigneur, s’il n’est pas seigneur & sauveur de tous ?… Jamais donc le sauveur n’a en haine les hommes, lui qui par un effet de sa charité, n’ayant point dédaigné de prendre une chair infirme, est venu en chair pour le salut commun de tous ».

Origene pensoit de la même façon ; il dit, l. I. in Jobum, « que Jesus-Christ étant venu sur la terre, a souffert en son corps pour le salut de tous les hommes ». Il insiste sur cette doctrine en divers endroits. Dans son traité contre Celse, il dit l. IV. p. 135, « qu’il ne tient pas à Jesus-Christ que sa vertu ne se fasse sentir par-tout, puisqu’il est venu pour être le sauveur de tout le genre humain ». »

Louis de Jaucourt
Première Edition de l’Encyclopédie
1751 – Tome 13

Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon

JONAS SAUVE DES EAUX

« DIEU fit en même temps, qu’il se trouva là un grand poisson qui engloutit Jonas. Il demeura trois jours et trois nuits dans le ventre de ce poisson,
2- où adressant sa prière au Seigneur, son Dieu,
3- il lui dit : J’ai crié au Seigneur dans le fort de mon affliction, et il m’a exaucé ; j’ai crié du fond du tombeau, et vous avez entendu ma voix.
4- Vous m’avez jeté au milieu de la mer, jusqu’au fond des eaux ; j’en ai été inondé de toutes parts ; toutes vos vagues et tous vos flots ont passé sur moi ;
5- et j’ai dit en moi-même : Je suis rejeté de devant vos yeux ; mais néanmoins je verrai encore votre temple saint.
6- Je me suis vu à l’extrémité parmi les eaux qui m’environnaient ; l’abîme m’a enveloppé de toutes parts, les flots de la mer ont couvert ma tête.
7- Je suis descendu jusque dans les racines des montagnes ; je me vois comme exclu pour jamais de la terre, par les barrières qui m’enferment; et vous préserverez néanmoins ma vie de la corruption, ô Seigneur mon Dieu!
8- Dans la douleur profonde dont mon àme a été saisie, je me suis souvenu de vous, Seigneur ! que ma prière monte jusqu’à vous, jusqu’à votre temple saint.
9- Ceux qui s’attachent inutilement à la vanité, abandonnent la miséricorde qui les aurait délivrés.
10- Mais pour moi, je vous offrirai des sacrifices avec des cantiques de louanges ; je rendrai au Seigneur tous les vœux que j’ai faits pour mon salut.
11- Alors le Seigneur commanda au poisson de rendre Jonas, et il le jeta sur le bord. »
La Sainte Bible
JONAS
Chapitre II

traduite  par Lemaistre de Sacy

Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon
Moïse et le Buisson ardent

« 2-L’ange de l’Éternel lui apparut dans une flamme de feu, au milieu d’un buisson. Moïse regarda ; et voici, le buisson était tout en feu, et le buisson ne se consumait point.
8 – Je suis descendu pour le délivrer de la main des Égyptiens, et pour le faire monter de ce pays dans un bon et vaste pays, dans un pays où coulent le lait et le miel, dans les lieux qu’habitent les Cananéens, les Héthiens, les Amoréens, les Phéréziens, les Héviens et les Jébusiens. »
Bible Segond 1910
Exode

**
LA PAROLE DE SAINT AUGUSTIN

« Enfin il est constant que la plûpart des Peres ont été universalistes, & S. Augustin paroît avoir embrassé ce sentiment dans son exposition de ces paroles de S. Paul : Dieu veut que tous les hommes soient sauvés. En premier lieu, dit-il, il veut que tous soient sauvés en tant qu’il n’y en a aucun de sauvé que Dieu n’ait dessein de sauver, à peu-près comme l’on dit d’un maître qu’il enseigne telle ou telle science à tout le monde, parce qu’il n’y a personne de ceux qui l’étudient, qui ne l’apprenne de ce maître. En second lieu il veut que tous soient sauvés, c’est-à-dire des personnes de toute nation, de tout sexe, de tout âge, de toute condition. En troisieme lieu, l’apôtre parle d’une volonté de Dieu antécédente & conditionnelle, de la même maniere qu’on peut dire d’un juge, qu’en général il veut la vie de tous les hommes en les considérant exempts de crimes, & par une volonté conséquente, il veut que tel ou tel soit puni de mort, en tant que coupable de meurtre, ou d’autre crime. »

Louis de Jaucourt
Première Edition de l’Encyclopédie
1751 – Tome 13

Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon

Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon

LA CALANDRE & LES MALADES
LA calandre (ou l’alouette)est le témoignage de la charité envers les malades.

« la Calandre, — le des Bestiaires moralisés — tourne la tête vers un mourant pour le guérir en s’envolant ensuite dans les rayons du soleil »
Lucien Bégule
La Cathédrale de Lyon
Henri Laurens, 1913

**

Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon

JESUS MEDIATEUR

« Irénée, liv. V. c. xvij. dit que « dans les derniers tems Notre Seigneur établi médiateur entre Dieu & les hommes, a appaisé pour tous le pere contre qui nous avions péché, ayant réparé notre desobéissance par son obéissance ». »

Louis de Jaucourt
Première Edition de l’Encyclopédie
1751 – Tome 13

Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon

L’ANNONCIATION
Par l’Ange Gabriel à la sainte Vierge

**

Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon

La crucifixion du Christ

**

Photo Jacky Lavauzelle Cathédrale Saint-Jean Lyon

LA NATIVITE

************

LA REDEMPTION

***********

LA CATHEDRALE SAINT-JEAN LYON
La primatiale Saint-Jean-Baptiste-et-Saint-Étienne

LA CATHEDRALE SAINT-JEAN Photo Jacky Lavauzelle

Santuário do Bom Jesus do Monte BRAGA

Santuário do Bom Jesus do Monte
santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-40

PORTUGAL
BRAGA
布拉加
ブラガ
Брага

 

 

 Photos Jacky Lavauzelle

BRAGA
Santuário do Bom Jesus do Monte





Santuário do Bom Jesus do Monte
Sanctuaire du bon Jésus de Braga




**

Santuário do Bom Jesus do Monte

*

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-10 santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-11 santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-14




Fonte da Audição

Santuário do Bom Jesus do Monte

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-51

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-19

 Santuário do Bom Jesus do Monte santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-5 santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-6 santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-7 santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-8

Santuário do Bom Jesus do Monte

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-27

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-36

**
Santuário do Bom Jesus do Monte

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-55 santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-56

Santuário do Bom Jesus do Monte
**




Santuário do Bom Jesus do Monte
Jeremias
Jérémie
(VIe siècle avant J.-C.)

jeremias-jeremie-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-16

« Le Seigneur me parla encore et me dit : – Que voyez-vous Jérémie ? Je lui répondis : – Je vois une verge qui veille (Virgam vigilantem ego video). Le Seigneur ajouta : – Ce que vous voyez est vrai, car je veillerai aussi pour accompagner ma parole. »
Jérémie, 11-12

**

Santuário do Bom Jesus do Monte

**




Vir Prudens
L’Homme sage

vir-prudens-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-18

Audiens vero illa quasi in somnis vide et vigilabis (17) Omni vita tua dilige Deum et invoca eum in salute tua (18) Omne animal diligit similem sibi sic et omnis homo proximum sibi (19)
Mais en l’écoutant prenez ses paroles et vous veillerez (17) Aimez Dieu toute votre vie et invoquez-le pour votre salut (18) Tout animal aime son semblable , ainsi tout homme aime ce qui lui est proche (19)
L’Ecclésiaste Chapitre 13, versets 17-19
[L’Ecclésiaste קהלת « L’homme qui parle à la foule »]

**




Santuário do Bom Jesus do Monte
Vir Sapiens

vir-sapiens-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-26

Florete flores quasi lilium date odorem et frondete in gratiam et conlaudate canticum et benedicite Dominum in operibus suis (19) date nomini eius magnificentiam et confitemini illi in voce labiorum vestrorum in canticis labiorum et cinyris et sic dicetis in confessione (20) Opera Domini universa bona valde (21)
Fleurissez comme le lis, produisez du parfum, un agréable ramage et chantez un cantique de louange en choeur et bénissez le Seigneur dans son œuvre.

Ecclesiasticus
L’Ecclésiaste 39
Caput XXXIX Chapitre 39
Versets 19/21 La Vulgate
Sixtina Versio

Citations sur ‘VIR SAPIENS’ se trouve dans l’Ecclésiaste
avant la citation Florete flores quasi lilium date odorem

Ecclesiasticus Caput XXXVII Sixtina Versio
L’Ecclésiaste, Chapitre 37 – La Vulgate

Versets 25-29
Est sapiens anima; suae : et fructus sensiis illius in ore fldeles(25)
Vir sapiens plebem suam erudiet : et fructus sensiis illius fldeles sunt (26)
Vir sapiens implebitur benedictionibus ; et videntes illum laudabunt
(27)

***




MOYSES
MOÏSE

moyses-moise-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-17

Fecit ergo Moyses serpentem oeneum et posuit eum pro signo ; quem cum percussi aspicerent, sanabantur (9) Profectique filii Israel castrametati funt in Oboth (10)
Moïse fit donc un serpent d’airain et il le rentra pour servir de signe au bout d’une pique pointue et ceux qui, ayant été blessés, le regardaient, étaient guéris
 Livre des Nombres Chapitre 21 Verset 9
Les enfants d’Israël, étant partis de ce lieu, campèrent à Oboth
Livre des Nombres Chapitre 21 Verset 10

****

Santuário do Bom Jesus do Monte




***
Idithun
Jeduthun
Lévite de la famille de Merari

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-23

porro Idithun filii Idithun Godolias Sori Iesaias et Sabias et Matthathias sex sub manu patris sui Idithun qui in cithara prophetabat super confitentes et laudantes Dominum  
sous la direction de leur père Jeduthun qui prophétisait avec la harpe pour louer et célébrer l`Éternel
Chroniques 25-3

**
SUNAMITES

Citoyenne de Sunem (Sulam – Sôlem)
Sunamite dans la Bible : Abischag (Rois I3)

sunamites-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-25

Quam pulchra es, et quam decora, charissima in deliciis (6) Statura tua assimilata est palmæ, et ubera tua botris. (7) Dixi : Ascendam in palmam, et apprehendam fructus ejus : et erunt ubera tua sicut botri vineae , et odor oris tui sicut malorum (8)
Comme vous êtes belle et comme vous êtes agréable, O ma chère, délices de mon cœur ! Votre taille est tel un palmier, Et vos mamelles ressemblent à  des grappes. Aussi dis-je : Je monterai sur le palmier, Je prendrai ses rameaux  ! Que vos mamelles soient comme les grappes des vignes, Que le parfum de votre bouche soit comme celui des pommes.
CANTIQUE DES CANTIQUES 7-6/8
Chapitre 7 – Versets 6-8

**




DAVID
דָּוִיד
Xe siècle avant J.-C.

david-artgitato-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-22

Audi tui meo dabis gaudium et laetitiam : et exsultabunt ossa humiliata (10)
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele (11)
Vous me ferez entendre la joie et l’allégresse, et mes os qui ont été humiliés de douleur se réjouiront (10)
Détournez votre face de mes péchés et oubliez mes iniquités (11)
Psaumes chapitre 50 versets 10-11

**

ESPOSA DOS CANTA
La Femme qui chante

esposa-doscanta-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-21

columba mea in foraminibus petrae in caverna maceriae ostende mihi faciem tuam sonet vox tua in auribus meis vox enim tua dulcis et facies tua decora
Ma colombe, allez dans le cœur de la pierre, au plus profond de la roche et regardez-moi, que j’entende votre voix car elle est suave et votre face est douce

CANTIQUE DES CANTIQUES
CAPUT II – Chapitre II
Verset 14

**




Salomão
Salomon
Roi d’Israël
Xe Siècle avant J.-C.

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-35
Dilectus meus misit manum suam per foramen et venter meus intremuit ad tactum eius
Mon bien-aimé passa sa main par l’ouverture de la porte, et mes entrailles furent émues au bruit qu’il fit.
(trad. Lemaistre de Sacy)
CANTIQUE DES CANTIQUES
 Caput V Vers IV
Chapitre 5 Verset 4

salomao-salomon-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-38

**




ISAIAS
ISAÏE
santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-34

Et volavit ad me unus de seraphin et in manu eius calculus quem forcipe tulerat de altari (6)
et tetigit os meum et dixit ecce tetigit hoc labia tua et auferetur iniquitas tua et peccatum tuum mundabitur (7)
 En même temps l’un des séraphins vola vers moi, tenant en sa main un charbon de feu qu’il avait pris avec des pincettes de dessus l’autel ; (6)
et m’en ayant touché la bouche, il me dit : Ce charbon a touché vos lèvres : votre iniquité sera effacée, et vous serez purifié de votre péché. (7)
(trad. Lemaistre de Sacy)
CANTIQUE DES CANTIQUES
 Caput VI Vers VI VII
Chapitre 6 Verset 6/7

Une autre statue d’Isaïe

isaias-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-61

**

ISAAC CEGO
ISAAC AVEUGLE

Isaac qui devint aveugle en vieillissant meurt à 180 ans
Fils d’Abraham & Sarah
Marié à Rébecca, il est le père de Jacob et d’Esaü
isaac-cego-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-37

dixitque Isaac accede huc ut tangam te fili mi et probem utrum tu sis filius meus Esau an non
Isaac dit encore : Approchez-vous d’ici, mon fils, afin que je vous touche, et que je reconnaisse si vous êtes mon fils Ésaü, ou non.

(trad. Lemaistre de Sacy)
LA GENESE
 Caput XXVII Vers XXI
Chapitre 27 Verset 21

**




**
Noé

noe-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-28

vocavitque nomen eius Noe dicens iste consolabitur nos ab operibus et laboribus manuum nostrarum in terra cui maledixit Dominus (5-29)
vixitque Lamech postquam genuit Noe quingentos nonaginta quinque annos et genuit filios et filias (5-30)
et facti sunt omnes dies Lamech septingenti septuaginta septem anni et mortuus est (5-31)
qu’il nomma Noé, c’est-à-dire, repos ou soulagement, en disant : Celui-ci nous soulageant parmi nos travaux et les œuvres de nos mains, nous consolera dans la terre que le Seigneur a maudite. (5-29)
Lamech après avoir engendré Noé, vécut cinq cent quatre-vingt-quinze ans ; et il engendra des fils et des filles. (5-30)
Et tout le temps de la vie de Lamech ayant été de sept cent soixante et dix-sept ans, il mourut. Or Noé ayant cinq cents ans, engendra Sem, Cham et Japheth. (5-31)
(trad. Lemaistre de Sacy)
LA GENESE
 Caput V Vers XXIX – XXXI
Chapitre 5 Versets 29/31

**

JOSEPH
joseph-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-32

Ioseph quoque ait de benedictione Domini terra eius de pomis caeli et rore atque abysso subiacente (33-13)
de pomis fructuum solis ac lunae (33-14)
de vertice antiquorum montium de pomis collium aeternorum (33-15)
et de frugibus terrae et plenitudine eius benedictio illius qui apparuit in rubo veniat super caput Ioseph et super verticem nazarei inter fratres suos (33-16)
Moïse dit aussi à Joseph : Que la terre de Joseph soit remplie des bénédictions du Seigneur, des fruits du ciel, de la rosée, et des sources d’eaux cachées sous la terre (33-13)
des fruits produits par la vertu du soleil et de la lune (33-14)
des fruits qui croissent sur le haut des montagnes anciennes, et sur les collines éternelles (33-15)
de tous les grains, et de toute l’abondance de la terre. Que la bénédiction de celui qui a paru dans le buisson, vienne sur la tête de Joseph ; sur le haut de la tête de celui qui a été comme un nazaréen entre ses frères. (33-16)
THE BOOK OF DEUTERONOMY
DEUTÉRONOME
(trad. Lemaistre de Sacy)
 Caput XXXIII Vers XIII – XVI
Chapitre 33  Versets 13/16

**

ESDRAS

esdras-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-31

 exsurge ergo et gusta panem alicuius, et non derelinquas nos sicut pastor gregem suum in manibus luporum malignorum.
LIBER II ESDRAE
VULGATE
SECOND LIVRE D’ESDRAS
Chapitre 5 Verset  18

**
CAIPHAZ
Caïphe
Joseph Caiaphas
 יהוסף בר קיפא
Grand Prêtre de 18 à 36/37 ap. J.-C.

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-64

dicit illi Iesus tu dixisti verumtamen dico vobis amodo videbitis Filium hominis sedentem a dextris virtutis et venientem in nubibus caeli (26-64)
tunc princeps sacerdotum scidit vestimenta sua dicens blasphemavit quid adhuc egemus testibus ecce nunc audistis blasphemiam (26-65)
Jésus lui répondit : Vous l’avez dit : je le suis : mais je vous déclare que vous verrez un jour le Fils de l’homme assis à la droite de la majesté de Dieu, venir sur les nuées du ciel (26-64)
Alors le grand prêtre déchira ses vêtements, en disant : Il a blasphémé : qu’avons-nous plus besoin de témoins ? Vous venez d’entendre le blasphème (26-65)
(trad. Lemaistre de Sacy)
Matthieu
ÉVANGILE DE SAINT MATTHIEU
EVANGELIUM SECUNDUM MATTHAEUM
CAP XXVI – VERS LXIV – LXV
Chapitre 26 Versets 64/65

**

HERODES

herodes-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-65

 

stabant etiam principes sacerdotum et scribae constanter accusantes eum (23-10)
sprevit autem illum Herodes cum exercitu suo et inlusit indutum veste alba et remisit ad Pilatum (23-11)
et facti sunt amici Herodes et Pilatus in ipsa die nam antea inimici erant ad invicem (23-12)
Pilatus autem convocatis principibus sacerdotum et magistratibus et plebe (23-13)
dixit ad illos obtulistis mihi hunc hominem quasi avertentem populum et ecce ego coram vobis interrogans nullam causam inveni in homine isto ex his in quibus eum accusatis (23-14)
Cependant les princes des prêtres et les scribes étaient là, qui l’accusaient avec une grande opiniâtreté. (23-10)
Or Hérode avec sa cour le méprisa ; et le traitant avec moquerie, le revêtit d’une robe blanche, et le renvoya à Pilate. (23-11)
Et ce jour-là même Hérode et Pilate devinrent amis, d’ennemis qu’ils étaient auparavant. (23-12)
Pilate ayant donc fait venir les princes des prêtres, les sénateurs et le peuple, (23-13)
il leur dit : Vous m’avez présente cet homme comme portant le peuple à la révolte ; et néanmoins, l’ayant interrogé en votre présence, je ne l’ai trouvé coupable d’aucun des crimes dont vous l’accusez ; (23-14)
(trad. Lemaistre de Sacy)
ÉVANGILE DE SAINT LUC
EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM
CAP XXIII – CHAPITRE 23
VERS 10/14

**

PILATOS
PILATO
PILATE
Gouverneur de Judée
pilate-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-67

scripsit autem et titulum Pilatus et posuit super crucem erat autem scriptum Iesus Nazarenus rex Iudaeorum (19-19)
hunc ergo titulum multi legerunt Iudaeorum quia prope civitatem erat locus ubi crucifixus est Iesus et erat scriptum hebraice graece et latine (19-20)
dicebant ergo Pilato pontifices Iudaeorum noli scribere rex Iudaeorum sed quia ipse dixit rex sum Iudaeorum (19-21)
respondit Pilatus quod scripsi scripsi (19-22)
Pilate fit aussi une inscription, qu’il fit mettre au haut de la croix, où étaient écrits ces mots : Jésus de Nazareth, Roi des Juifs. (19-19)
Beaucoup de Juifs lurent cette inscription, parce que le lieu où Jésus avait été crucifié était proche de la ville ; et cette inscription était en hébreu, en grec et en latin. (19-20)
Les princes des prêtres dirent donc à Pilate : Ne mettez pas, Roi des Juifs : mais qu’il s’est dit Roi des Juifs. (19-21)
Pilate leur répondit : Ce qui est écrit, est écrit. (19-22)
(trad. Lemaistre de Sacy)
EVANGELIUM SECUNDUM IOANNEM
ÉVANGILE DE SAINT JEAN
CAP XIX – VERS XIX-XXII
Chapitre 19 – Versets 19-22

**

ANNAZ – ANNAS – Anân
Grand Prêtre du Temple de Jérusalem
Ier siècle

annaz-annas-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-68

haec autem cum dixisset unus adsistens ministrorum dedit alapam Iesu dicens sic respondes pontifici (18-22)
respondit ei Iesus si male locutus sum testimonium perhibe de malo si autem bene quid me caedis (18-23)
et misit eum Annas ligatum ad Caiaphan pontificem (18-24)
erat autem Simon Petrus stans et calefaciens se dixerunt ergo ei numquid et tu ex discipulis eius es negavit ille et dixit non sum (18-25)
Comme il eut dit cela, un des officiers qui était là présent, donna un soufflet à Jésus, en lui disant : Est-ce ainsi que vous répondez au grand prêtre ? (18-22)
Jésus lui répondit : Si j’ai mal parlé, faites voir le mal que j’ai dit ; mais si j’ai bien parlé, pourquoi me frappez-vous ? (18-23)
Anne l’envoya donc alors lié à Caïphe, le grand prêtre. (18-24)
Cependant Simon-Pierre était debout près du feu, et se chauffait. Quelques-uns donc lui dirent : N’êtes-vous pas aussi de ses disciples. Il le nia, en disant : Je n’en suis point. (18-25)
(trad. Lemaistre de Sacy)
EVANGELIUM SECUNDUM IOANNEM
ÉVANGILE DE SAINT JEAN
CAP XVIII – VERS XXII-XXV
Chapitre 18 – Versets 22-25

**

Joseph d’Arimathie
Joseph de Arimathea
joseph-darimathie-santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-69

hic non consenserat consilio et actibus eorum ab Arimathia civitate Iudaeae qui expectabat et ipse regnum Dei (23-51)
hic accessit ad Pilatum et petiit corpus Iesu (23-52)
et depositum involvit sindone et posuit eum in monumento exciso in quo nondum quisquam positus fuerat (23-53)
qui n’avait point consenti au dessein des autres, ni à ce qu’ils avaient fait ; qui était d’Arimathie, ville de Judée, et du nombre de ceux qui attendaient le royaume de Dieu (23-51)
cet homme, dis-je, vint trouver Pilate, lui demanda le corps de Jésus, (23-52)
et l’ayant ôté de la croix, il l’enveloppa d’un linceul, et le mit dans un sépulcre taillé dans le roc, où personne n’avait encore été mis. (23-53)
(trad. Lemaistre de Sacy)
ÉVANGILE DE SAINT LUC
EVANGELIUM SECUNDUM LUCAM
CAP XXIII – CHAPITRE 23
VERS 51/53

**

DICILIDADE
LA DOCILITE

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-42

 Corde creditur ad justitiam, non objecto  altero : ore autem confessio fit ad salutem
Car il faut croire de cœur pour être justifié, et confesser sa foi par ses paroles pour être sauvé.
(trad. Lemaistre de Sacy)
ÉPITRE DE SAINT PAUL AUX ROMAINS
THE EPISTLE OF ST. PAUL THE APOSTLE TO THE ROMANS

Épitre aux Romains
 Caput X Vers X
Chapitre 10 Verset 10
**

FE
LA FOI

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-43

Ergo fides ex auditu auditus autem per verbum Christi
La foi donc vient de ce qu’on a entendu ; et on a entendu, parce que la parole de Jésus-Christ a été prêchée.
(trad. Lemaistre de Sacy)
ÉPITRE DE SAINT PAUL AUX ROMAINS
THE EPISTLE OF ST. PAUL THE APOSTLE TO THE ROMANS
Épitre aux Romains
 Caput X Vers XVII
Chapitre 10 Verset 17

**




GLORIA
LA GLOIRE

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-44

 sed sicut scriptum est quod oculus non vidit, nec auris audivit, nec in cor hominis ascendit, quae preparavit Deus his, qui diligunt illum
et de laquelle il est écrit : Que l’œil n’a point vu, que l’oreille n’a point entendu, et que le cœur de l’homme n’a jamais conçu ce que Dieu a préparé pour ceux qui l’aiment.
(trad. Lemaistre de Sacy)
EPITRE AUX CORINTHIENS
PREMIÈRE ÉPITRE DE SAINT PAUL AUX CORINTHIENS
CAPUT II VERS. IX
Chapitre 2 Verset 9

**

CONFIDENCIA
LA CONFIDENCE

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-45

« In silentio et in spe erit fortitudo vestra »
Quia haec dicit Dominus Deus Sanctus Israhel si revertamini et quiescatis salvi eritis in silentio et in spe erit fortitudo vestra et noluistis
Car le Seigneur Dieu, le Saint d’Israël, vous dit : Si vous revenez, et si vous demeurez en paix, vous serez sauvés : votre force sera dans le silence et dans l’espérance. Et vous n’avez point voulu l’écouter.
(trad. Lemaistre de Sacy)
ISAIE
THE PROPHECY OF ISAIAS

CAPUT XXX VERS XV
Chapitre 30 Verset 15




**
ESPERANCA
L’ESPERANCE

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-46

expectantes beatam spem et adventum gloriae magni Dei et salvatoris nostri Iesu Christi
étant toujours dans l’attente de la béatitude que nous espérons, et de l’avènement glorieux du grand Dieu et notre Sauveur Jésus-Christ ;
(trad. Lemaistre de Sacy)
THE EPISTLE OF ST. PAUL TO TITUS
L’Epître de Saint Paul à Tite
CAPUT II Vers XIII
Chapitre 2 Verset 13

**
Santuário do Bom Jesus do Monte

CONFISSAÕ
LA CONFESSION

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-41

 Corde creditur ad justitiam, non objecto  altero : ore autem confessio fit ad salutem
Car il faut croire de cœur pour être justifié, et confesser sa foi par ses paroles pour être sauvé.
(trad. Lemaistre de Sacy)
ÉPITRE DE SAINT PAUL AUX ROMAINS
THE EPISTLE OF ST. PAUL THE APOSTLE TO THE ROMANS
Épitre aux Romains
 Caput X Vers X
Chapitre 10 Verset 10

**
Santuário do Bom Jesus do Monte

Benignidade
Bénignité
Être bon, doux, indulgent

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-50

caritas patiens est benigna est caritas non aemulatur non agit perperam non inflatur
La charité est patiente ; elle est douce et bienfaisante ; la charité n’est point envieuse ; elle n’est point téméraire et précipitée ; elle ne s’enfle point d’orgueil ;
(trad. Lemaistre de Sacy)
THE FIRST EPISTLE OF ST. PAUL TO THE CORINTHIANS
PREMIÈRE ÉPITRE DE SAINT PAUL AUX CORINTHIENS
CAPUT XIII VERS. IV
Chapitre 13, Verset 4

**




**
Santuário do Bom Jesus do Monte

CARIDADE
CHARITE

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-49

Nunc autem manet fides spes caritas tria haec maior autem his est caritas
Maintenant ces trois vertus, la foi, l’espérance, et la charité, demeurent ; mais entre elles la plus excellente est la charité.
(trad. Lemaistre de Sacy)
THE FIRST EPISTLE OF ST. PAUL TO THE CORINTHIANS
PREMIÈRE ÉPITRE DE SAINT PAUL AUX CORINTHIENS
CAPUT XIII VERS. XIII
Chapitre 13 Verset 13

**
Santuário do Bom Jesus do Monte

PAZ
LA PAIX

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-48pax fratribus et caritas cum fide a Deo Patre et Domino Iesu Christo
Que Dieu le Père, et le Seigneur Jésus-Christ, donnent à nos frères la paix et la charité, avec la foi !
(trad. Lemaistre de Sacy)

THE EPISTLE OF ST. PAUL TO THE EPHESIANS
ÉPITRE DE SAINT PAUL AUX ÉPHÉSIENS
CAPUT VI VERS XXIII
Chapitre 6 Verset 23

**

MARIA
MARIE

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-53 santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-52

porro unum est necessarium Maria optimam partem elegit quae non auferetur ab ea
cependant une seule chose est nécessaire. Marie a choisi la meilleure part, qui ne lui sera point ôtée
(trad. Lemaistre de Sacy)
ÉVANGILE DE SAINT LUC
CAPUT X VERS XLII
Chapitre 10 Verset 42

**

Santuário do Bom Jesus do Monte

JEREMIAS
JEREMIE
THE PROPHECY OF JEREMIAS
LA PROPHETIE DE JEREMIE
santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-59

sta in porta domus Domini et praedica ibi verbum istud et dic audite verbum Domini omnis Iuda qui ingredimini per portas has ut adoretis Dominum
Tenez-vous à la porte de la maison du Seigneur, prêchez-y ces paroles, et dites : Ecoutez la parole du Seigneur, vous tous habitants de Juda, qui entrez par ces portes pour adorer le Seigneur.
(trad. Lemaistre de Sacy)
JEREMIE
CAPUT VII VERS II
Chapitre 7 Verset 2

**




Saint Matthieu & Saint Marc
santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-62

ÉVANGILE DE SAINT MATTHIEU
CAPUT 28 Chapitre 28

Vers. 19
euntes ergo docete omnes gentes baptizantes eos in nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti
Allez donc, et instruisez tous les peuples, les baptisant au nom du Père, du Fils, et du Saint-Esprit ;
Vers. 20
docentes eos servare omnia quaecumque mandavi vobis et ecce ego vobiscum sum omnibus diebus usque ad consummationem saeculi
et leur apprenant à observer toutes les choses que je vous ai commandées.  Et assurez-vous que je serai toujours avec vous jusqu’à la consommation des siècles.
(trad. Lemaistre de Sacy)

**

santuario-do-bom-jesus-do-monte-artgitato-braga-66

***********

BRAGA
Santuário do Bom Jesus do Monte

 

PORTAIL DU SARMENTAL CATHEDRALE DE BURGOS – Puerta del Sarmental – Portail du Serment 1230-1240

PORTAIL DU SARMENTAL
CATHEDRALE DE BURGOS

BURGOS
布尔戈斯
ブルゴス
Бургос
——

Photos Jacky Lavauzelle
*


LA CATHEDRALE  de BURGOS
Cathédrale Sainte-Marie de Burgos
Catedral de Santa María de Burgos
布尔戈斯圣玛丽大教堂
ブルゴス大聖堂の聖マリア
Собор Святой Марии Бургос



LE PORTAIL DU SARMENTAL
DE LA CATHEDRALE  de BURGOS
Puerta del Sarmental
Portail du Serment
1230-1240 

le Christ est représenté en majesté
Il est entouré des apôtres et des évangélistes

 

 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-1 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-2 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-4

Aaron & Moïse
Frère de Myriam
Fils de Yokébed et d’Amram

portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-5

saint Pierre et saint Paul

portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-6 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-7

portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-8

 *

portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-7

portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-9 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-10 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-11 portail-du-sarmental-puerta-del-sarmental-porte-du-serment-cathedrale-de-burgos-artgitato-12

***********


Lettre de voyage
Honoré Beaugrand

La Cathédrale de Burgos
le 12 février 1889

.

La cathédrale de Burgos, fondée en 1221, par le roi Ferdinand-III-le-Saint, est un chef d’œuvre de l’art gothique merveilleusement sculpté. On admire surtout sa façade, véritable dentelle de pierre ; ses clochers hauts de 84 mètres et dominant majestueusement la ville de ses flèches et clochetons d’une légèreté extrême ; sa rose ; les richesses artistiques de l’intérieur ; de magnifiques vitraux, statues, mausolées, bas reliefs, tableaux de maître, etc. Parmi les autres monuments de Burgos, on doit citer : l’hôtel de ville, qui renferme les restes du Cid ; les églises San-Gil, San-Esteban, San-Nicolas, Santa-Agenda ; un arc de triomphe ; la porte Santa-Maria, etc.

Honoré Beaugrand
Lettres de voyages
TRENTE-ET-UNIÈME LETTRE
Presses de La Patrie, 1889
pp. 302-311