Not marble, nor the gilded monuments Pas un marbre, pas un majestueux monument Of princes, shall outlive this powerful rhyme; Des princes ne survivra à ces vers puissants;…
LITTERATURE ANGLAISE
Poésie anglaise – English poetry Poems From Poetical Sketches
Poèmes tirés des Poetical Sketches
1769-1778
William Blake
poèmes – poems WILLIAM BLAKE
1757-1827
SONG – Chanson
Memory, hither come
Mémoire, viens ici !
–
Traduction Jacky Lavauzelle
*
Memory, hither come, Mémoire, viens ici, And tune your merry notes; Etaffine tesnotes joyeuses ; And, while upon the wind, Tandis que dans le vent, Your music floats, Ta musique flotte,
*
I’ll pore upon the stream, Je vaisme pencher sur le courant, Where sighing lovers dream, Où les amantssoupirantrêvent, And fish for fancies as they pass Et pêchent des fantaisies à leur passage Within the watery glass. Dans ce verreliquide.
*
I’ll drink of the clear Stream, Je boiraide l’eau claire, And hear the linnet’s song; Etentendraila chanson dela linotte ; And there I’ll lie and dream Et là, jevaism’étendre etrêver The day along: Toute la journée :
*
And, when night comes, I’ll go Et, la nuit venue, je vais To places fit for woe, Dans des lieuxpropres aux malheurs, Walking along the darken’d valley, Marchant le long dela valléeobscure, With silent Melancholy. Avec la silencieuseMélancolie.
************************ Traduction Jacky Lavauzelle ARTGITATO
************************ William Blake