*
LITTERATURE PORTUGAISE
literatura português
Antero de Quental
18 avril 1842 – Ponta Delgada (Les Açores)- 11 septembre 1891 Ponta Delgada
18 de abril de 1842 – Ponta Delgada, 11 de setembro de 1891
______________________________________
Traduction Jacky Lavauzelle
_______________________________________
APPARITION
Aparição
_______________________________________
********
Um dia, meu amor (e talvez cedo,
Un jour, mon amour (et peut-être bientôt,
Que já sinto estalar-me o coração!)
Car je sens déjà mon cœur se briser !)
Recordarás com dor e compaixão
Tu te souviendras avec douleur et compassion
As ternas juras que te fiz a medo…
Des tendres serments que je t’ai fais …
*
Então, da casta alcova no segredo,
Alors, dans le secret de l’alcôve,
Da lamparina ao tremulo clarão,
La lampe à la torche vacillante,
Ante ti surgirei, espectro vão,
Devant toi, j’apparaîtrai, vain spectre,
Larva fugida ao sepulcral degredo…
Larve fuyante vers l’exil sépulcral …
*
E tu, meu anjo, ao ver-me, entre gemidos
Et toi, mon ange, quand tu me verras, entre gémissements
E aflictos ais, estenderás os braços
Et afflictions, tu tendras tes bras
Tentando segurar-te aos meus vestidos…
Essayant de te retenir à mes vêtements…
*
— «Ouve! espera!» — Mas eu, sem te escutar,
– «Écoute ! attends ! » – Mais moi, sans t’écouter,
Fugirei, como um sonho, aos teus abraços
Je fuirai, comme un rêve, tes étreintes
E como fumo sumir-me-hei no ar!
Et comme une fumée, je disparaîtrai dans l’air !
************