Archives par mot-clé : marítima gente

Le Feu de Saint-Elme & Les trombes marines – OS LUSIADAS V-18 – LES LUSIADES – LUIS DE CAMOES – Vi, claramente visto, o lume vivo

*

Ferdinand de Portugal traduction Jacky Lavauzelle

L’attribut alt de cette image est vide, son nom de fichier est Symbole-Artgitato.jpg.

OS LUSIADAS CAMOES CANTO V
Os Lusiadas Les Lusiades
OS LUSIADAS V-18 LES LUSIADES V-18
*

LITTERATURE PORTUGAISE

Ferdinand de Portugal Os Lusiadas Traduction Jacky Lavauzelle Les Lusiades de Luis de Camoes

literatura português
Luis de Camões
[1525-1580]
Tradução – Traduction
Jacky Lavauzelle
texto bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

*

*********************


« Vi, claramente visto, o lume vivo
« J’ai vu, clairement vu, le feu brillant
Que a marítima gente tem por santo
Que le peuple maritime tient pour saint,
Em tempo de tormenta e vento esquivo,
Par temps orageux et vent insaisissable,
De tempestade escura e triste pranto.
Lors de sombres tempêtes et des tristes lamentations des vents.
Não menos foi a todos excessivo
Et nous vîmes un tout aussi grand
Milagre, e coisa certo de alto espanto,
Miracle, chose tout autant étonnante,
Ver as nuvens do mar com largo cano
En apercevant les nuages de la mer à travers un large tuyau
Sorver as altas águas do Oceano.
Aspirer les hautes eaux de l’Océan.



*************