18 avril 1842 – Ponta Delgada (Les Açores)- 11 septembre 1891 Ponta Delgada 18 de abril de 1842 – Ponta Delgada, 11 de setembro de 1891
______________________________________
Traduction Jacky Lavauzelle
_______________________________________
A ALBERTO TELES _______________________________________
***********
Só! – Ao ermita sozinho na montanha Seul ! – Au solitaire ermite sur la montagne, Visita-o Deus e dá-lhe confiança: Dieu lui rend visite et lui donne sa confiance : No mar, o nauta, que o tufão balança, En mer, le marin, que berce le typhon, Espera um sopro amigo que o céu tenha … Attend un souffle amical du ciel …
* Só! – Mas quem se assentou em riba estranha, Seul ! – Mais celui qui se trouve en terre étrangère, Longe dos seus, lá tem inda a lembrança; Loin des siens, se rappelle d’eux par la mémoire ; E Deus deixa-lhe ao menos a esperança Et Dieu laisse au moins l’espoir Ao que à noite soluça em erma penha… La nuit, à celui qui sanglote au bord de la falaise…
* Só! – Não o é quem na dor, quem nos cansaços, Seul ! – Il ne l’est pas celui qui souffre, qui est fatigué, Tem um laço que o prenda a este fadário, S’il possède un lien qui le lie à ce destin, Uma crença, um desejo… e inda um cuidado… Une croyance, un désir… une inquiétude…
* Mas cruzar, com desdém, inertes braços, Mais traverser, avec dédain, bras inertes, Mas passar, entre turbas, solitário, Mais marcher, à travers la foule, solitaire, Isto é ser só, é ser abandonado! C’est être seul et abandonné !
********************* Alberto Teles de Utra Machado (São Pedro, Angra do Heroísmo, 24 janvier 1840 – Oeiras, Oeiras et São Julião da Barra, 12 janvier 1923) avocat, écrivain, publiciste et homme politique, diplômé en droit de l’Université de Coimbra en 1863.