* Os Lusiadas Les Lusiades OS LUSIADAS VII-2 LES LUSIADES VII-2
* LITTERATURE PORTUGAISE
literatura português Luis de Camões [1525-1580] Tradução – Traduction Jacky Lavauzelle texto bilingue
*
**
A vós, ó geração de Luso, digo, A toi, ô descendance de Lusus, je dis, Que tão pequena parte sois no inundo; Quelle petite partie tu es dans le monde ;…
OS LUSIADAS CAMOES CANTO VI CANTO SEXTO Os Lusiadas Les Lusiades OS LUSIADAS VI-30 LES LUSIADES VI-30
* LITTERATURE PORTUGAISE
literatura português Luis de Camões [1525-1580] Tradução – Traduction Jacky Lavauzelle texto bilingue
*
******************
« Vedes agora a fraca geração « Maintenant, vous voyez cette génération faible Que dum vassalo meu o nome toma, Provenant de Lusus, un des vassaux, dont ils ont pris le nom,…
« Da terra dos Algarves, que lhe fora « De la terre de l’Algarve, qui en dot Em casamento dada, grande parte De mariage avait été reçue , en grande partie…
Luís Vaz de Camões Les Lusiades OS LUSIADAS II-103 LES LUSIADES II-103
*****
E como por toda África se soa, Et comme, dans toute l’Afrique, circulent Lhe diz, os grandes feitos que fizeram, Les grandes choses qu’ils ont faites,…
–
Vasco de Gama par Gregorio Lopes
********************* Luís Vaz de Camões Les Lusiades OS LUSIADAS II-103 LES LUSIADES II-103
( Extrait ) Par En cherchant à montrer la différence qui sépare la vie aventureuse et active des écrivains portugais, notamment celle de Camoens, de la vie casanière et posée de la plupart de nos gens de lettres, je ne prétends pas élever par-là les œuvres des uns, ni déprimer les productions des autres. Je n’en crois pas les élégies de Camoens plus touchantes parce qu’elles sont datées d’Afrique, de la Chine et de l’Inde ; je n’en estime pas Polyeucte et Cinna moins admirables, parce que le grand Corneille n’a guère fait de plus longues pérégrinations que le voyage de Paris à Rouen. Je ne conseille à personne de louer un cabinet d’étude à Macao ; mais je crois que, généralement, si les ouvrages écrits au milieu des traverses et au feu des périls ne sont pas plus beaux, les vies de leurs auteurs sont plus belles. Indépendamment de la variété des aventures, on y trouve plus d’enseignements. J’admire et j’honore infiniment La Fontaine et Molière, mais j’honore et j’admire encore plus, comme hommes, Cervantès et Camoens. A mérite de rédaction égal, une histoire littéraire du Portugal serait un meilleur et plus beau livre qu’une histoire littéraire de notre dix-septième ou dix-huitième siècle. C’est une chose bonne et sainte que la lecture de ces vies d’épreuves, que ces passions douloureuses des hommes de génie, Je ne sache rien de plus capable de retremper le cœur. C’est pour cela que dans ce temps de souffrances oisives, de désappointements frivoles, de molles contrariétés et de petites douleurs, j’ai cru bon d’écrire l’étude suivante sur la vie de Luiz de Camoens. ….
OS LUSIADAS II-103 Luís Vaz de Camões Les Lusiades
« Que, se aqui a razão se não mostrasse « Que, si la raison ne se montrait pas ici Vencida do temor demasiado, Vaincue par trop de peur, Bem fora que aqui Baco os sustentasse,…
Des soldats dans des combats acharnés et féroces As armas e os barões assinalados, Des plages du Portugal d’où partirent nos frères Que da ocidental praia Lusitana, Par des mers avant nous vierges encore Por mares nunca de antes navegados, Au-delà de l’île de Ceylan, s’engouffrèrent Passaram ainda além da Taprobana, ….
2 E aussi les mémoires et le passé glorieux E também as memórias gloriosas De ces rois qui ont imposé au-delà des mers Daqueles Reis, que foram dilatando …
3
Cessons de savoir qui des Grecs ou des Troyens Cessem do sábio Grego e do Troiano Fit le plus long et le plus difficile voyage As navegações grandes que fizeram; … 4
Et vous, mes nymphes sorties du Tage maternel E vós, Tágides minhas, pois criado Vous m’enflammez d’une ardeur nouvelle Tendes em mim um novo engenho ardente, …
5
Donnez-moi une grande et terrible fureur Dai-me uma fúria grande e sonorosa, Et laissez les sons rudes aux humbles labeurs E não de agreste avena ou frauta ruda, Afin que je souffle belliqueux dans le cor enflé Mas de tuba canora e belicosa, …
6
Toi, Sébastien, qui nâquis entouré d’attention E vós, ó bem nascida segurança Dans ce Portugal libéré, protecteur Da Lusitana antiga liberdade, Qui attend et espère ta fougueuse ambition E não menos certíssima esperança …
7
Toi, nouvelle branche florissante et renommée Vós, tenro e novo ramo florescente Qui pousse sur la vision d’Alphonse lumineuse De uma árvore de Cristo mais amada A donné à cet arbre une allure majestueuse Que nenhuma nascida no Ocidente, …
8
Toi, puissant Roi, dont l’immense empire Vós, poderoso Rei, cujo alto Imperio S’étend des terres où le soleil inspire ; O Sol, logo em nascendo, vê primeiro; Aux terres du milieu de notre hémisphère Vê-o também no meio do Hemisfério, …