Traduction – Texte Bilingue
LITTERATURE ALLEMANDE
Deutsch Literatur
Gedichte – Poèmes
Ludwig Uhland
1787-1862
Die Orgel
L’Orgue
Poème de Ludwig Uhland
Sterbeklänge (2)
Le Glas (2)
**
»Noch einmal spielt die Orgel mir,
« Une fois encore jouez-moi de l’orge,
Mein alter Nachbarsmann!
Mon vieux voisin !
Versucht es, ob ihr frommer Schall
Essayez-le afin de voir si ce son pieux
Mein Herz erquicken kann!«
peut réanimer mon cœur ! «
*
Die Kranke bat, der Nachbar spielt;
La patiente demanda, le voisin joua ;
So spielt’ er nie vorher,
Il joua bien mieux qu’auparavant,
So rein, so herrlich, nein, er kennt
Si pur, si merveilleux, il ne reconnaissait
Sein eigen Spiel nicht mehr.
Plus son propre jeu.
*
Es ist ein fremder, sel’ger Klang,
C’est un étrange, un son béni,
Der seiner Hand entbebt;
Qui vivait sous sa main ;
Er hält mit Grauen ein, da war
Au moment de la dernière note
Der Freundin Geist entschwebt.
L’esprit de la petite amie s’en alla.