Bólu-Hjálmar
Hjálmar JÓNSSON ljóð
bólu hjálmar ljóð
þýðingar-traduction
Traduction – Texte Bilingue
Dit dans le Silence – Bólu-Hjálmar
Sagt upp úr þögn – Hjálmar JÓNSSON
Poésie
LITTERATURE ISLANDAISE
POESIE ISLANDAISE
Íslenskar bókmenntir
íslenska ljóð
Hjálmar JÓNSSON
Bólu-Hjálmar
1796-1875
íslenskt skáld
poète islandais
Traduction Jacky Lavauzelle
Sagt upp úr þögn
–
DIT DANS LE SILENCE
Þekki ég óminn þessa hljóms,
Je connais le son de ce bruit,
þarf ei umtal meira ;
j’e n’en ai pas besoin de plus ;
nálæg þruma dauða og dóms
tout proche voici le tonnerre de la mort et le jugement
dunar mér við eyra.
qui tonne à mon oreille.
*
Ber nú margt fyrir brúnaskjá,
Est maintenant je dévore tout,
sem betra væri að muna ;
pour mieux me les rappeler ;
en feigum horfi ég augum á
mais perdu j’ouvre grand les yeux devant
alla náttúruna.
toute la nature.
**************************
Traduction Jacky Lavauzelle
ARTGITATO
**************************
Sagt upp úr þögn Bólu-Hjálmar – Hjálmar JÓNSSON
Dit dans le Silence Bólu-Hjálmar – Hjálmar JÓNSSON
bólu hjálmar ljóð
poésie de bólu hjálmar