Archives par mot-clé : l’éternelle douleur

L’ARTISTE OSCAR WILDE THE ARTIST POEME EN PROSE

L’ARTISTE OSCAR WILDE
THE ARTIST




Traduction – Texte Bilingue

Traduction Jacky Lavauzelle

OSCAR WILDE
1854-1900

Photos Napoléon Sarony

 





Poem by Oscar Wilde
The Artist
Poems in Prose

Poème d’Oscar Wilde
 L’ARTISTE

Poème en Prose


Auguste Rodin

****
THE ARTIST OSCAR WILDE L’ARTISTE

One evening there came into his soul the desire to fashion an image of The Pleasure that Abideth for a Moment. 
Un soir, dans son âme, le désir de façonner une image du Plaisir d’un Instant, s’immisça.
And he went forth into the world to look for bronze. 
Et il partit alors dans le monde à la quête du bronze.
For he could think only in bronze.
Car il ne pouvait penser qu’en bronze.

*

But all the bronze of the whole world had disappeared, nor anywhere in the whole world was there any bronze to be found, save only the bronze of the image of The Sorrow that Endureth For Ever.
Mais tout le bronze du monde entier avait disparu, et nulle part dans le monde on ne pouvait en trouver, si ce n’est celui de la statue de l’Eternelle Douleur.

*

Now this image he had himself, and with his own hands, fashioned, and had set it on the tomb of the one thing he had loved in life.
Or, cette image, il l’avait lui-même, de ses propres mains, façonnée, et l’avait mise sur le tombeau de l’être qu’il avait aimé dans la vie.
On the tomb of the dead thing he had most loved had he set this image of his own fashioning, that it might serve as a sign of the love of man that dieth not, and a symbol of the sorrow of man that endureth for ever.
Sur le tombeau de l’être mort qu’il avait le plus aimé, il avait posé cette image façonnée par ses mains, afin qu’elle représente l’amour de l’homme qui ne meurt pas, et afin qu’elle soit un symbole de la douleur de l’homme qui demeure toujours.
And in the whole world there was no other bronze save the bronze of this image.
Et dans le monde entier, il n’y avait pas d’autre bronze que le bronze de cette image.

*

And he took the image he had fashioned, and set it in a great furnace, and gave it to the fire.
Et il prit l’image qu’il avait façonnée, et la posa dans une grande fournaise, et la donna au feu.

*

And out of the bronze of the image of The Sorrow that Endureth For Ever he fashioned an image of The Pleasure that Abideth for a Moment.
Et du bronze de l’Eternelle Douleur, il façonna la statue du Plaisir d’un Instant.

****

L’ARTISTE OSCAR WILDE