Archives par mot-clé : L’Enseigne de Gersaint

Buying and Selling THE PROPHET XI ACHETER ET VENDRE KHALIL GIBRAN


The Prophet
Buying and Selling
Acheter et Vendre

The Prophet XI
KHALIL GIBRAN
Littérature Libanaise
Lebanese literature
le-prophete-khalil-gibran-fred-holland-day-1898Photographie de Fred Holland Day
1898





جبران خليل جبران
Gibran Khalil Gibran
1883–1931
le-prophete-khalil-gibran-the-prophete-n

Traduction Jacky Lavauzelle

 

THE PROPHET XI
Buying and Selling
Acheter et Vendre
1923




*
buying-and-selling-khalil-gibran-artgitato-lenseigne-de-gersaint-antoine-watteau-1720

L’Enseigne de Gersaint
Antoine Watteau
1720

*

****
Buying and Selling
Acheter et vendre

 

And a merchant said, « Speak to us of Buying and Selling. »
Et un marchand dit : «Parle-nous des Achats et des Ventes. »

And he answered and said:
Et il répondit :

To you the earth yields her fruit, and you shall not want if you but know how to fill your hands.
Pour vous la terre donne ses fruits, et vous ne manquerez jamais de rien comme vous savez, si vous savez remplir vos mains.

It is in exchanging the gifts of the earth that you shall find abundance and be satisfied.
C’est dans l’échange des dons de la terre que vous trouverez l’abondance et la satisfaction.

Yet unless the exchange be in love and kindly justice, it will but lead some to greed and others to hunger.
Pourtant, à moins que l’échange soit réalisé dans l’amour et la bonne justice, il conduira certains à la cupidité et d’autres à la faim.

When in the market place you toilers of the sea and fields and vineyards meet the weavers and the potters and the gatherers of spices, –
Lorsque, sur la place du marché,  vous les ouvriers de la mer et des champs et des vignes rencontrez les tisserands et les potiers et les cueilleurs d’épices, –

Invoke then the master spirit of the earth, to come into your midst and sanctify the scales and the reckoning that weighs value against value.
Invoquez alors l’esprit maître de la terre, qu’il arrive parmi nous et sanctifie les poids et mesures qui pèsent valeur contre valeur.

And suffer not the barren-handed to take part in your transactions, who would sell their words for your labour.
Et ne souffrez pas que de stériles mains prennent part à vos transactions, ceux-là même qui vendraient leurs mots contre votre travail.

To such men you should say,
Pour ces hommes, dîtes-leur :

« Come with us to the field, or go with our brothers to the sea and cast your net;
«Venez avec nous sur le terrain, ou allez avec nos frères de la mer et jetez votre filet;

For the land and the sea shall be bountiful to you even as to us. »
Car la terre et la mer sont abondantes pour vous comme pour nous. « 

And if there come the singers and the dancers and the flute players, – buy of their gifts also.
Et si des chanteurs et ses danseurs et les joueurs de flûte arrivent, – achetez ce qu’ils offrent aussi.

For they too are gatherers of fruit and frankincense, and that which they bring, though fashioned of dreams, is raiment and food for your soul.
Car ils sont cueilleurs de fruits et d’encens, et ce qu’ils apportent, même façonnés des rêves, sont de la nourriture et des vêtements pour votre âme.

And before you leave the marketplace, see that no one has gone his way with empty hands.
Et avant de quitter le marché, veillez surtout à ce que personne ne passe  son chemin avec les mains vides.

For the master spirit of the earth shall not sleep peacefully upon the wind till the needs of the least of you are satisfied.
Car le maître esprit de la terre ne dormira pas paisiblement dans le vent jusqu’à ce que les besoins du plus humble d’entre vous ne soient satisfaits.

*******

Buying and Selling